Примеры употребления "Растущее" в русском с переводом на английский

<>
Это похоже на растущее атмосферное давление. It's like atmospheric pressure bearing down.
В делопроизводстве сети также приобретают растущее значение. In business, too, networks are becoming more important.
Наше растущее население уже понесло первые потери. Our population bomb has already claimed its first casualties.
Конечно, этой тенденции способствует и растущее политическое напряжение. Of course, political strain has also likely contributed to this trend.
Растущее давление миграции угрожает смести любые иллюзии пограничного контроля. Swelling migration pressures threaten to overwhelm any pretense at border controls.
Растущее негативное отношение может иметь наихудший результат из возможных: Increased negative sentiment could have the worst possible result:
Сейчас вы смотрите на дерево Джомон Суги, растущее на удалённом острове Якушима. What you're looking at now is a tree called Jomon Sugi, living on the remote island of Yakushima.
Растущее влияние джихадистов в рядах повстанцев сделало поддержку полной победы оппозиции нежелательной. The increasing influence of jihadists in the rebel ranks made support for an outright opposition victory increasingly untenable.
Растущее число этих людей являются перемещенными уже 20 лет, а то и более. An increasing number of these people are displaced for 20 years or more.
Например, недавний раскол огромного ледника в Антарктике предположительно доказывает растущее воздействие глобального потепления. For example, the recent breakup of a massive glacier in the Antarctic supposedly proves the mounting effects of global warming.
Страны МИКТА объединяет быстрый экономический рост и растущее влияние за пределами собственных границ. What the MIKTA countries share are rapid economic growth and increasing influence outside of their own borders.
Связанный с этим логистический вызов оказывает растущее давление на страны, сталкивающиеся с крупнейшими наплывами. The logistical challenge of doing so is placing mounting pressure on the countries facing the largest influxes.
На сегодняшний день вторжение в Ирак создало растущее повстанческое движение и угрозу гражданской войны. In the short run, the invasion of Iraq has created an intensifying insurgency and incipient civil war.
Этим частично и объясняется растущее число высокообразованных, но не трудоустроенных молодых людей во всем мире. This shortcoming partly explains the prevalence of highly educated, unemployed young people worldwide.
Таким образом, всё переросло в это живое, постоянно растущее существо, которое переросло меня и Кристин. So the whole thing has sort of morphed into this organic, ever-evolving creature, that's actually gone way beyond Christine and I.
В течение последующих лет отношение администрации США к латиноамериканским нелегальным иммигрантам охладило растущее число латиноамериканских избирателей. During the years that followed, the US administration's attitude towards Hispanic undocumented immigrants alienated an increasing number of Latin American voters.
Миграционный кризис Европы выявил фундаментальный порок, если не растущее лицемерие, в продолжающихся дебатах об экономическом неравенстве. Europe’s migration crisis exposes a fundamental flaw, if not towering hypocrisy, in the ongoing debate about economic inequality.
При выработке любого подхода к сбалансированному развитию необходимо учитывать растущее влияние гражданского общества и частного сектора. Any approach to balanced development needed to take into account the increasing influence of civil society and the private sector.
В первом сценарии, региону грозит цикл слабого роста экономики, отход от рыночно-ориентированной политики, растущее разочарование. In the first, the region risks a cycle of weak growth, retreat from market-oriented policies, and increasing disillusionment.
Такова была модель мира в моем представлении. Быстро растущее население, маленькая планета - это до добра не доведет. This was my mental model of the world: exploding population, small planet; it's going to lead to ugly things.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!