Примеры употребления "Распутину" в русском

<>
Переводы: все7 rasputin7
Я бы очень внимательно прислушался к Валентину Распутину, которого считаю совестью страны. I would listen closely to Valentin Rasputin, whom I consider the conscience of the country.
57. В одном музее в Санкт-Петербурге выставлен, как заявляется, отрезанный половой член Распутина. 57. A museum in St. Petersburg has on display what it claims to be Rasputin's severed penis in a glass jar.
Было бы ошибкой видеть в Бэнноне Пигмалиона, создавшего Галатею-Трампа, или же, как некоторые, Распутина в трамповском Белом доме. It was a mistake to see Bannon as Pygmalion to Trump’s Galatea, or, as some did, as the Trump White House’s Rasputin.
В этом наборе персонажей пока не хватает только мистика вроде Распутина, который будет нашептывать тайные советы в уши короля. The only figure still missing from this cast of characters is the Rasputin-like mystic, whispering arcane advice in the king’s ear.
Главные защитники основных установок евразийства, такие как Александр Дугин — фигура в духе Распутина — еще несколько лет назад считались изгоями. The chief proponents its tenets, such as Alexander Dugin — a Rasputin like figure — were considered outcasts just a few short years ago.
Группа знаменитых представителей интеллигенции, придерживающихся националистических взглядов, включая кинорежиссера Никиту Михалкова, художника Илью Глазунова и писателей Валентина Распутина и Василия Белова, выдвинули петицию, назвавшую выставку "новым этапом сознательного сатанизма". A group of well-known nationalist intellectuals, including film director Nikita Mikhalkov, artist Ilya Glazunov, and writers Valentin Rasputin and Vasily Belov, weighed in with a petition calling the exhibition a "new stage of conscious Satanism."
Суркова часто сравнивают с Распутиным, и если вспомнить, сколько сил пришлось потратить заговорщикам, чтобы наконец прикончить безумного старого батюшку, я бы хотел сделать осторожное предположение: возможно, хотя чем дальше, тем менее вероятно, что Сурков и на этот раз выкрутится и останется в игре. Surkov has often been compared to Rasputin, and, in light of what it took to actually kill-off the crazed old priest, I want to strike a note of caution: its possible, if increasingly unlikely, that Surkov somehow reinvents himself and stays in the game.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!