Примеры употребления "Распространяется" в русском

<>
Эта враждебность распространяется почти на все. This hostility extends to almost every field of endeavor.
Похоже, ушной червь Бабу распространяется. Sounds like Babu's earworm is spreading.
По данным ОЭСР, «нестандартный» труд распространяется глобально. As the OECD has shown, “non-standard” work is proliferating globally.
На самом деле оно распространяется через социальные сети. They actually diffuse through networks.
Его влияние распространяется на всю страну. His influence extends all over the country.
Информация неизбежно распространяется и предпринимаются новации. Information is spreading ineluctably and innovations are being made.
Уровень нарастает, количество упаковок увеличивается, использование одноразовой тары быстро распространяется как жизненная концепция и это видно в океане. The levels are increasing, the amount of packaging is increasing, the "throwaway" concept of living is proliferating, and it's showing up in the ocean.
Однако всё это не распространяется в сообществе случайно. But things don't just diffuse in human populations at random.
Растущая политическая сумятица распространяется и на внешнеполитическую арену. This growing political clout has extended to the international arena.
Беспилотная революция распространяется по всей планете. The unmanned revolution is spreading across the planet.
Но в стране, как известно, собрано около 11 тонн иприта, и он находится в государстве, которому теперь неожиданно не хватает сильной центральной власти, и в котором быстро распространяется оружие. But more than 11 tons of mustard gas is known to be accumulated in a country that suddenly lacks a strong central authority and where weapons are fast proliferating.
Или, опять же, мы может отслеживать поведение покупателей и наблюдать, как это явление распространяется в сообществе. Or again, we can monitor purchasing behavior in people and watch how these types of phenomena can diffuse within human populations.
Эта динамика распространяется даже на официально атеистический Китай. This dynamic extends even to officially atheist China.
Этот розыск распространяется по всему городу. That manhunt is spreading throughout the city.
Например, центральный аргумент в книге Дарона Асемоглу и Джеймса Робинсона "Почему нации терпят крах", по сути, заключается в том, что технология не распространяется потому, что правящая элита этого не хочет. For example, the argument in Daron Acemoglu and James Robinson's book Why Nations Fail is essentially that technology does not diffuse because the ruling elite does not want it to.
Эта координация распространяется и на коллективные европейские военные операции. This coordination extends to collective European military operations.
Значит инфекция распространяется при вскрытии пустулы. So the contagion only spreads when the pustules erupt.
Коррекция в политике США фактически распространяется даже на терминологию. The correction in US policy actually extends even to terminology.
Из-за этого ВИЧ и распространяется." That's what spreads HIV."
Эта тенденция также распространяется и на сферу неодушевленных предметов. The powerful tendency extends into the realm of objects, too.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!