Примеры употребления "Распад" в русском с переводом "breakup"

<>
В начале кризиса распад евро был немыслимым: At the onset of the crisis, a breakup of the euro was inconceivable:
Чем позже произойдет распад, тем хуже будут последствия. The later the breakup, the worse the ultimate outcome.
Но что если распад можно только отсрочить, но нельзя избежать? But what if a breakup can only be postponed, not avoided?
Подавляющее большинство европейцев, однако, вероятно, считает распад СССР поводом для торжества. The overwhelming majority of Europeans, however, probably view the USSR's breakup as a cause for celebration.
Поэтому, если распад неизбежен, его отсрочка приведет лишь к более высоким расходам. So, if a breakup is unavoidable, delaying it implies much higher costs.
Медленное скольжение в “неуправляемость” может быть столь же разрушительным, как и распад. A slow slide into ungovernability can be just as devastating as a breakup.
распад евро и ЕС повлечет за собой уход ЕС с мировой арены. a breakup of the euro and the EU would entail Europe's exit from the world stage.
После чего, по всей видимости, произойдёт распад самой Великобритании, поскольку Brexit спровоцирует провозглашение независимости Шотландии. This would probably be followed by the breakup of the UK itself, as “Brexit” would lead the Scots to declare independence.
Одно можно сказать наверняка: распад евро и ЕС повлечет за собой уход ЕС с мировой арены. One thing is certain: a breakup of the euro and the EU would entail Europe’s exit from the world stage.
активы и обязательства, выраженные в общей валюте, были настолько смешаны, что распад привел бы к неконтролируемому банкротству. the assets and liabilities denominated in a common currency were so intermingled that a breakup would have led to an uncontrollable meltdown.
В знаменитой статье Барри Эйхенгрина подчеркивается, что ожидаемый распад ЕВС привел бы к “зарождению всех финансовых кризисов.” A famous article by Barry Eichengreen pointed out that an anticipated EMU breakup would lead to the “mother of all financial crises.”
Так как распад еврозоны принесет серьезный ущерб, Германия всегда выполняет тот минимум, который необходим для поддержания союза. Since a breakup of the euro would cause immense damage, Germany always does the minimum necessary to hold it together.
С момента плебисцита в ее рядах началась сумятица, возможно, предвещающая распад на неконтролируемые группы сельских ополченцев и преступные банды. Since the plebiscite, confusion has crept into its ranks, possibly presaging a breakup into uncontrollable rural militias and criminal gangs.
И, несмотря на огромный риск, который возникнет, если распад, в конечном итоге, случится, большинство игроков еврозоны по-прежнему придерживаются данной стратегии. And, despite the huge risk implied if a breakup eventually occurs, this remains the strategy to which most of the players in the eurozone are committed.
Европейские лидеры показали, что они в состоянии управлять долговым кризисом, хотя некоторая напряженность остается, однако распад Еврозоны снимается с повестки дня. The Eurozone sovereign debt crisis appears manageable, certainly with a degree of continuing anxiety but without a breakup of the Eurozone.
Как только Британия выйдет из ЕС, процесс распад Евросоюза может стать неостановимым. Однако Британия до сих пор не воспользовалась статьей 50. The EU’s breakup may well prove unstoppable once Britain leaves; but Britain has not yet invoked Article 50.
У меня сложилось впечатление, что немецкая общественность и политики начинают осознавать экономическую разруху в Европе и Германии, которую подразумевает распад евро. My impression is that German public and political opinion is beginning to recognize the economic devastation for Europe and Germany implied by a euro breakup.
Но, хотя данный сценарий и обладает определённой долей вероятности, любой распад будет, конечно же, крайне болезненным: прежде чем восстановиться, стоимость евро сначала резко упадёт. But, while this scenario has a certain ring of truth, surely any breakup would be highly traumatic, with the euro diving before its rump form recovered.
Единственным способом это сделать - и предотвратить распад ОПЕК - будет сокращение производства легкой малосернистой нефти, в том числе американскими производителями, которые, таким образом, потеряют долю рынка. The only way to do that – and prevent an OPEC breakup – would be to reduce the production of light sweet crude, including by US producers, which would thus lose market share.
Конечно, распад сейчас был бы весьма дорогостоящим, и потребовал бы созыва международной конференции по возврату долгов для реструктуризации долгов периферийных стран и требований основных стран. Of course, a breakup now would be very costly, requiring an international debt conference to restructure the periphery's debts and the core's claims.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!