Примеры употребления "Расколотая" в русском с переводом "split"

<>
Это расколотая страна, смотрящая в две разные стороны. It is a split country facing both ways.
Задержания раскололи организаторов российских протестов Russia protesters split by arrests
Вы раскололи его череп полностью? You split his skull open completely?
Не нужно пытаться расколоть ее». Don't try to split it."
Голова расколота, нужно поработать над черепом. Head split open, some scalp work.
После выборов Британия оказалась хаотично расколота. But the election has left Britain confusingly split.
Российские реакционеры, как и либералы, расколоты. The Russian reactionaries, like the liberals, are split.
Боже, Дон Кихот расколол свою непокрытую голову. My God, Don Quixote has split his head open.
Все эти потрясения раскололи, разорвали и разделили мир. And each one of these forces split the world, tore the world apart, divided the world.
Я помню, как увидела вспышку молнии, расколовшую дуб во дворе у деда. I remember watching a bolt of lightning split an oak tree in my grandfather's yard.
Проблема беженцев расколола благовоспитанную Швецию в большей степени, чем любой другой вопрос. The refugee issue has split Sweden’s genteel consensus as no other question has in recent memory.
В преддверии декабрьских выборов в Думу власть постаралась расколоть избирательную базу либералов. Steps have been taken to split the liberal vote in anticipation of the Duma elections in December.
А пока они не примут окончательного решения, группа G7 тоже будет оставаться расколотой. Until they figure it out, the G-7 will remain split, too.
Другой возможностью является то, что они захотят расколоть страну и сделать Киренаики независимыми. The other possibility is that they wish to split the country and secure independence for Cyrenaica.
Россия хочет превратить противоборство в прямую конфронтацию с США и расколоть Североатлантический альянс. Russia wants to make this a direct confrontation with the United States and try to drive a split in the alliance.
А на выходе расколола череп, что объясняет пропавшие части лобной кости, скуловых и носовых костей. And the exit wound split the skull, explaining the missing parts of the frontal bones, zygomatic and nasal bones.
И вот, два года назад, в апреле, эта стена, что расколола столицу на северную и южную части, была открыта. And then, two years ago this April, the wall that split the capital into north and south was opened.
Европа расколота по вопросу американского вторжения в Ирак, и политики не проявляют никакого желания вовлекать в эту войну НАТО. Europe split over the American invasion of Iraq, and there is no political will to involve NATO there.
Для русских, уже долгое время расколотых на славянофилов и прозападников, жертвенность конкурирует с самоизучением там, где речь идет об истории. For Russians, long split between Slavophiles and westernizers, victimhood vies against self-examination where history is concerned.
Различные варианты развития событий раскололи и без того слабые ряды российской оппозиции, которая недавно лишилась одного из своих лидеров, Бориса Немцова. The options have split Russia’s weakened ranks of Kremlin critics, who were also deprived of a charismatic ringleader, Boris Nemtsov, after he was gunned down last month.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!