Примеры употребления "Разумно" в русском с переводом "reasonably"

<>
Но некоторые потребности могут быть разумно предвидены. But some needs can reasonably be anticipated.
и люди разумно удовлетворены своими планами, отношениями и договорами. and people are reasonably satisfied with their plans, relations, and contracts.
В обычной рецессии возобновление роста подразумевает разумно активное возвращение к норме. In a conventional recession, the resumption of growth implies a reasonably brisk return to normalcy.
Раскрытие данной информации правоохранительным органам, если мы сочтем это разумно необходимым. Disclosure of such information to law enforcement authorities as we reasonably feel is necessary.
Это приходит и стучит в мою дверь, поэтому это должно быть разумно пригодным. It comes and knocks at my door so it must be reasonably fit.
Правые признали свое поражение, и левые управляли разумно (сохранили доллар в качестве национальной валюты). The right accepted its defeat, and the left has governed reasonably (maintaining the dollar as the national currency).
Преимущества- Разумно удобный доступ к более подробным данным по сравнению со стандартными статистическими материалами. Advantages- Reasonably convenient access to more detailed data than standard statistical outputs.
На мой взгляд, это будет что-то весьма ощутимым и разумно легким для понимания. I think it’s going to be something pretty tangible and reasonably easy to understand.
адресат не мог разумно ожидать, что сообщение данных будет направлено в эту конкретную информационную систему. “… the addressee could not reasonably expect that the data message would be addressed to that particular information system.
Бедное население разумно и эффективно тратит деньги на инвестиции, так же как и на потребление. Poor people spend money reasonably effectively on investment as well as on consumption.
Если ваш приказ является комбинированным, то мы разумно полагаем, что он не работает на ущерб вас или других клиентов. If your order is combined, we must reasonably believe that this is unlikely to operate to your and our other clients' disadvantage.
Такие искажения исчезают в странах, где миграционные задачи, с которыми сталкиваются открыто, обсуждались разумно и были решены с убеждением. Such distortions disappear in countries where migration challenges are confronted openly, discussed reasonably, and addressed with conviction.
4.1.3 Все применимые нормы, которые мы разумно исполняем или не исполняем, чтобы соответствовать им, обязательны для вас; и 4.1.3 all Applicable Regulations and whatever we reasonably do or fail to do in order to comply with them will be binding on you; and
Китайские низкооплачиваемые разумно продуктивные производственные рабочие и высококачественная инфраструктура (дороги, электроэнергия, порты и коммуникации) являются стандартом конкурентоспособности во всем мире. China’s low-paid, reasonably productive manufacturing workers and high-quality infrastructure (roads, power, ports, and communications) has set the standard for competitiveness globally.
Мы будем вносить в ваши Сделки соответствующие корректировки в отношении Корпоративного действия, как только это будет разумно возможным для нас. 16.3 We will make any relevant adjustments to your Trades with respect to a Corporate Action as soon as reasonably practical for us to do so.
разумно ожидает, что выполнение какой-либо инструкции в соответствии с настоящей статьей сопряжено с дополнительными расходами, утратой или повреждениями; и Reasonably expects that the execution of an instruction under this article will cause additional expense, loss, or damage; and
В таких условиях США не рассматривали традиционную инвестиционную поддержку от МВФ и Всемирного банка в качестве первоочередной задачи, что вполне разумно. In those settings, the US, reasonably enough, did not view traditional investment support from the IMF and World Bank as a high priority.
Ответные меры, указанные в данной политике, не являются исчерпывающими, и мы вправе предпринять любые другие меры, которые мы сочтем разумно целесообразными. The responses described in this policy are not limited, and we may take any other action we reasonably deem appropriate.
разумно ожидает, что исполнение какой-либо инструкции в соответствии с настоящей статьей будет сопряжено с дополнительными расходами, утратой или повреждениями; и Reasonably expects that the execution of an instruction under this article will cause additional expense, loss, or damage; and
Разумеется, применение принципа соразмерности " … требует добросовестной оценки " на основе " информации из … источников, которая разумно имеется [у командира] в наличии в соответствующее время ". It is true that application of the principle of proportionality'requires a good faith assessment'based on the'information from sources which are reasonably available to [the commander] at the relevant time'.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!