Примеры употребления "Пуэрториканцы" в русском с переводом "puerto rican"

<>
Переводы: все33 puerto rican33
Учитывая легкость, с которой пуэрториканцы могут переехать на материк, повышение налогов вряд ли увеличит доходы. Given the ease with which Puerto Ricans move to the mainland, raising taxes is unlikely to increase revenues.
Все пуэрториканцы- политические заключенные должны быть освобождены, а ФБР должно прекратить слежку за пуэрториканцами и преследования активистов борьбы за независимость. All Puerto Rican political prisoners should be released, the FBI should stop its surveillance of Puerto Ricans and harassment of independence activists.
В рамках этого процесса должны быть освобождены пуэрториканцы, заключенные Соединенными Штатами в тюрьму вследствие их участия в борьбе за суверенитет и независимость Пуэрто-Рико. That process must include the release of Puerto Ricans incarcerated by the United States as a result of their activism in favour of Puerto Rican sovereignty and independence.
Многие пуэрториканцы, которые не смогли найти работу на острове, мигрировали на материк, и население и рабочая сила сокращаются примерно на 1,5% в этом году. Many Puerto Ricans, unable to find jobs on the island, have migrated to the mainland, with the population and labor force estimated to be shrinking at a rate of 1.5% this year.
Пуэрториканцы, которые не являются американскими государственными служащими, не платят федеральный подоходный налог, и облигации острова «трижды свободны от налога» (освобождение от федеральных налогов, налогов штата и местных налогов). Puerto Ricans who are not US government employees do not pay federal income tax, and the island’s bonds are “triple tax-exempt” (free of federal, state, and local taxes).
Удивительно, что, переселяясь на континент, пуэрториканцы приобретают более высокий статус и получают право избирать и быть избранными в конгресс и сенат и даже участвовать в выборах президента Соединенных Штатов. Oddly, when they moved to the continent, Puerto Ricans their status improved: They became eligible to elect and be elected Congressmen, Congresswomen and Senators and cast their vote in the presidential elections.
Однако на территории Пуэрто-Рико есть особенности обоих этих образований. Хотя у острова есть своя собственная конституция, это ? территория Соединенных Штатов, пуэрториканцы ? американские граждане, и остров находится в юрисдикции федерального закона США, за исключением иначе предусмотренных случаев. Yet it has features of both: Although it has its own constitution, it is a United States territory, Puerto Ricans are US citizens, and the island is subject to US federal law, except as otherwise stipulated.
Пуэрториканцы не могут спокойно наблюдать за проявлениями несправедливости в отношении соотечественников в связи с действиями, предпринимаемыми ими в полном соответствии с декларированным Генеральной Ассамблеей в 1970 году неотъемлемым правом колониальных народов вести борьбу против колониального режима с помощью всех имеющихся у них средств. Puerto Ricans could not stand idly by and observe manifestations of injustice towards their compatriots with regard to actions taken by them in full compliance with the inherent right of colonial peoples, declared by the General Assembly in 1970, to struggle against colonial Powers by all necessary means at their disposal.
Обретение Пуэрто-Рико 50 лет назад статуса «Содружества» ничего не изменило в том плане, что пуэрториканцы по-прежнему не представлены в составе правительственных органов, осуществляющих в конечном счете суверенитет; не участвуют в разработке действующих в их отношении законов и положений; система не является постоянной; и властные полномочия старшего партнера в политической области ничем не ограничены. Puerto Rico's attainment of commonwealth status 50 years earlier had not changed the fact that Puerto Ricans were not represented in the government bodies which exercised ultimate sovereignty; that they did not participate in the drafting of laws and regulations that applied to them; that the system was not permanent; and that there were no limits to the power of the senior partner in the political relationship.
Г-н Бакеро Наварра (Пуэрториканский Фонд демократических действий) говорит, что его организация, не принадлежащая какой-либо церкви и не связанная с какой-либо политической организацией, занимает ту позицию, что существующие отношения между Пуэрто-Рико и Соединенными Штатами являются колониальными, и что пуэрториканцы всегда составляли отдельную нацию, а не являлись, по утверждению Соединенных Штатов, гражданами Соединенных Штатов, проживающими в Пуэрто-Рико. Mr. Baquero Navarro (Fundación Acción Democrática Puertorriqueña) said that his organization, non-sectarian and not politically affiliated, took the position that the current relations between Puerto Rico and the United States of America were colonial and that Puerto Ricans, rather than being — as the United States maintained — United States citizens residing in Puerto Rico, had always constituted a separate nationality.
Кто был лучшим пуэрториканцем руководителем? Who was the best Puerto Rican manager?
Он просто поднял его и использовал его, чтобы показать средний палец каждому пуэрториканцу. He just picked it up and used it to flip off every puerto rican in the place.
Он отмечает, что пуэрториканцев заключают в тюрьму за попытки бороться с колониальным режимом, установленным в 1952 году. He pointed out that Puerto Ricans had been incarcerated for trying to fight the colonial regime imposed in 1952.
Я хочу, чтобы ты была моей первой, ну кроме того пуэрториканца, который осквернил мой анус, когда мне было 23. I want you to be my first, Marcy - aside from the Puerto Rican who fouled my anus when I was 23.
Все пуэрториканцы- политические заключенные должны быть освобождены, а ФБР должно прекратить слежку за пуэрториканцами и преследования активистов борьбы за независимость. All Puerto Rican political prisoners should be released, the FBI should stop its surveillance of Puerto Ricans and harassment of independence activists.
Напротив, после этого ограниченные уступки в направлении автономии или самоуправления были резко ограничены, и осуществляется жесткое и постоянное вмешательство федеральных учреждений в повседневную жизнь пуэрториканцев. On the contrary, the limited concessions to autonomy or self-government had since been dramatically restricted and there was severe and constant intervention by federal agencies in the daily lives of Puerto Ricans.
Около 2,7 миллиона пуэрториканцев, проживающих в Соединенных Штатах, представляют собой мощный отряд рабочего класса этой страны и наряду с другими угнетенными национальностями подвергаются систематической расовой дискриминации. Some 2.7 million Puerto Ricans living in the United States were an important component of the working class of that country and, together with other oppressed nationalities were subjected to systematic racist discrimination.
Вопрос о пуэрториканцах, обвиненных в сговоре в целях подстрекательства к мятежу и хранении оружия около 20 лет назад и содержащихся в тюрьмах Соединенных Штатов, освещался в предыдущих докладах. The issue of the Puerto Ricans accused of seditious conspiracy and weapons possession some 20 years ago and imprisoned in the United States has also been covered in previous reports.
Вопрос о пуэрториканцах, обвиненных в сговоре в целях подстрекательства к мятежу и хранении оружия около 25 лет назад и содержащихся в тюрьмах Соединенных Штатов, освещался также в предыдущих докладах. The issue of the Puerto Ricans accused of seditious conspiracy and weapons possession some 25 years ago and imprisoned in the United States has also been covered in previous reports.
Третья крупная проблема, касающаяся прав человека, возникла в связи со стремлением правительства Соединенных Штатов добиться смертного приговора по делу 13 пуэрториканцев в Окружном суде Соединенных Штатов в Сан-Хуане. A third major human rights-related concern has developed around the United States Government's pursuit of the death penalty in the United States District Court in San Juan in the cases of 13 Puerto Ricans.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!