Примеры употребления "Противоречия" в русском с переводом "contradiction"

<>
И в этом нет противоречия. This is not a contradiction.
Анти-Кэмеронские противоречия Пола Кругмана Krugman’s Anti-Cameron Contradiction
Противоречия между Россией и Китаем Sino-Russian Contradictions
Противоречия коммунистического капитализма в Китае The Contradictions of China’s Communist Capitalism
Вы уже видите, что есть противоречия. So already you can see there are contradictions.
Все противоречия его записей предполагают гармонию. All contradictions of his notes suggest the harmony.
На экономическом фронте особенно выделяются три «вторичных противоречия». Three “secondary contradictions” are especially striking on the economic front.
Многочисленные несоответствия и внутренние противоречия уже перечислены другими. The multiple inconsistencies and internal contradictions have already been listed by others.
Новая формулировка основного противоречия появилась не на пустом месте. This restatement of the principal contradiction has not emerged from thin air.
Многие сторонники Брексита скажут, что никакого тут противоречия нет. Many Brexiteers will say that there is no contradiction.
Нестыковки и противоречия в высказываниях Дональда Трампа по поводу России Donald Trump’s confusion and contradictions about Russia
Противоречия опасны для американского народа, и это прекрасно понимают русские. As the Russians know, heightening the contradictions is dangerous for the American people.
В наших основательных требованиях о соблюдении прав человека были аналогичные противоречия. Our legitimate calls for human rights saw similar contradictions.
Один из наших подозреваемых таксидермист вегетарианец, если в этом нет противоречия. One of our suspects is a vegetarian taxidermist, if that isn't a contradiction in terms.
Кубинцы признают противоречия с такой же готовностью, как и любой наблюдатель. Cubans recognize the contradictions as readily as any outsider.
Работа коммунистического революционера состояла в том, чтобы «обострять» или «усиливать» существовавшие противоречия. The job of the communist revolutionary was to “heighten” or “accelerate” those contradictions.
Американские экономические противоречия являются частью нового делового цикла, начавшегося в 1980 г. America's economic contradictions are part of a new business cycle that has emerged since 1980.
Мы попросту не видим никакого противоречия между данным постулатом и поддержкой западных ценностей. We simply see no contradiction between that stance and support for Western values.
Но с каких это пор подстрекателям идеи о тайном заговоре стали препятствовать противоречия? But since when have conspiracy-mongers been hampered by contradiction?
Ваше нежелание дать какое-либо объяснение этого противоречия весьма разочаровывающие и вызывает подозрения. Your unwillingness to offer any explanation for this contradiction is disappointing and raises suspicion.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!