Примеры употребления "Продолжающееся" в русском

<>
Продолжающееся выпадение химических осадков в Сирии Syria’s Continuing Chemical Fallout
Мы не можем жить без природы и должны остановить ее продолжающееся уничтожение. We need the natural world. We cannot go on destroying it at the rate we are.
В то время как первая зарубежная поездка Дональда Трампа в качестве президента продолжается, потрясения, вызванные увольнением им Директора ФБР Джеймса Коми и продолжающееся расследование его связей с Россией, его преследуют. As Donald Trump’s first foreign trip as president proceeds, the turmoil generated by his firing of FBI Director James Comey and the ongoing inquiry into his election campaign’s ties with Russia are following him.
Продолжающееся сближение с уровнями дохода богатых стран кажется достижимым. Continued convergence with rich-country income levels seems achievable.
Мы понимаем политику, но продолжающееся безрассудство вашего правительства вызывает удивление». We understand politics, but your government’s continued recklessness is astonishing.”
В четверг данные показали продолжающееся снижение экспорта и ослабление потребительского спроса. On Thursday, data showed continued export weakness, and a softening in consumer demand.
Продолжающееся замедление инфляции цен на жилье в Великобритании может довлеть на фунт. The continued slowdown in house price inflation in the UK may weigh on the pound.
Во внутренней политике государств самым важным фактором будет оставаться продолжающееся "возвращение Азии". In inter-state politics, the most important factor will be the continuing "return of Asia."
Этим новым друзьям нравилось безжалостное применение силы, этнического национализма и продолжающееся унижение палестинцев. These new friends liked the ruthless use of force, the ethnic nationalism, the continued humiliation of the Palestinians.
Мы приветствуем продолжающееся расширение ее деятельности в соответствии с положениями резолюции 1770 (2007). We welcome the continued expansion of its activities in accordance with resolution 1770 (2007).
Мне кажется, это продолжающееся состояние "поживем-увидим" позволяет вам жить в своего рода застое. I think this continued state of wait-and-see is enabling you to live in a kind of stasis.
Однако здесь нужно принять во внимание региональную политику, особенно продолжающееся соперничество между Индией и Пакистаном. But here, regional politics must be taken into account, especially the continuing rivalry between India and Pakistan.
Однако это раздражение ни в коем случае не оправдывает продолжающееся эмбарго на торговлю с Кубой. That anger, however, offers no justification for the continuing trade embargo against Cuba.
Но продолжающееся распространение ВИЧ-инфекции тесно связано с растущим возрождением гораздо более древней болезни-убийцы. But the continuing spread of HIV is closely linked with the growing resurgence of a much older killer.
Продолжающееся бездействие не решит проблему и не пойдет на пользу европейским лидерам на следующих внутренних выборах. Continued inaction will not make the problem go away, nor will it benefit European leaders in their next domestic elections.
Учитывая медвежий диапазон и продолжающееся улучшение экономики Великобритании, трейдеров может устраивать нисходящий прорыв пары EUR/GBP. Given the bearish channel and continued outperformance of the UK economy, traders may be favoring a downside break in EUR/GBP.
Неприемлемо также продолжающееся удерживание средств и наличие непогашенных обязательств в отношении завершенных миссий по поддержанию мира. The continued retention of funds and the outstanding liabilities in closed peacekeeping missions were unacceptable.
При продлении кризиса евро прежними темпами продолжающееся недомогание Америки не сулит ничего положительного росту мировой экономики. With the euro crisis likely to continue unabated, America's continuing malaise does not bode well for global growth.
Гибкая реакция на продолжающееся возмутительное неадекватное поведение — это признак не отступления, а более «умного» применения правовых инструментов. A flexible response to continued outrageous misbehaviour is a sign not of resignation, but of a smarter use of the legal tools.
Мир кровно заинтересован в том, чтобы предотвратить продолжающееся плохое правление господина Мугабе и других таких, как он. The world has a stake in preventing the continued misrule of Mr. Mugabe and others like him.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!