Примеры употребления "Привилегии" в русском

<>
Эксклюзивные привилегии для VIP клиентов Exclusive privileges for VIP clients
В 1998 году россияне еще не принимали как должное импортные автомобили, зарубежный туризм и другие привилегии среднего класса. In 1998, Russians did not yet take for granted imported cars, foreign tourism, and other middle-class perks.
Но главным препятствием этому является существование имеющих особые привилегии местных компаний или монополий, не желающих расставаться с рентой, приносимой их положением. But a major obstacle to this is the existence of local rent-seeking franchises and monopolies.
Госпредприятия решили защищать свои привилегии. SOEs were determined to defend their privileges.
Саакашвили построил себе дворцы, купил частных самолетов и давал себе всякого рода привилегии, пока его народ страдал от высочайшей безработицы и унизительной безработицы. Saakashvili has built himself palaces, bought private planes, and treated himself to various perks while his people suffer from sky-high unemployment and abject poverty.
Хотя поселение кооператива находится в 4 километрах от городского центра, ему пришлось добиться у городской компании водоснабжения, которая ранее приобрела права и получила особые привилегии в отношении грунтовых вод, отказа от ее прав, с тем чтобы не допустить конфликтов, связанных с правами на водопользование. Although the cooperative is 4 kilometres away from the town centre, it had to secure a waiver from the town's water utility agency, which had apparently acquired prior rights and franchises over water tables in order to avoid conflict over water rights.
Что вы знаете о "Привилегии избранных"? How familiar are you with Executive Privilege?
Открытыми стали не только сведения о фиксированном окладе, но и премии, гонорары за пребывание в должности члена совета директоров, прибыль от опционов на акции (т.е. право покупки акций по льготной цене), пенсионные выплаты и другие льготы и привилегии, такие как пользование самолётами и автомобилями компании и услугами шофёра. Not only are fixed salaries revealed, but so are bonuses, fees for serving on boards of directors, returns on stock options, pension packages, and other perks, such as corporate jets or chauffeur-driven cars.
Я хочу ее выпускного вечера привилегии восстановлены. I want her prom privileges restored.
Щелкните Администрирование системы > Настройка > Контроль доступа > Привилегии безопасности. Click System administration > Setup > Security > Security privileges.
полное администрирование (дает привилегии, эквивалентные правам глобального администратора); Full administration, which has privileges equivalent to a global admin.
ограниченное администрирование (дает привилегии, эквивалентные правам администратора паролей). Limited administration, which has privileges equivalent to a password admin.
Затем можно назначать привилегии для каждой адресной книги. You can then grant privileges to each address book.
В нашей политической системе привилегии сплелись с оппортунизмом. We have a political system in which privilege has been melded with opportunism.
Пользователь должен иметь роль, которой назначены соответствующие привилегии. A user must belong to a role that is assigned the appropriate privileges.
привилегии, иммунитеты и льготы, необходимые для независимого проведения расследования. Privileges, immunities and facilities necessary for the independent conduct of the inquiry.
Для получения дополнительных сведений см. раздел Привилегии безопасности (форма). For more information, see Security privileges (form).
Этот Закон предоставляет работающим женщинам право на следующие привилегии: The Law accords working women the right to the following privileges:
Год, когда я узнал о своей привилегии белого человека 2017 Was the Year I Learned About My White Privilege
В течение своей жизни, у Дарвина были огромные привилегии. Over the course of his life, Darwin had great privilege.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!