Примеры употребления "Превалирующее" в русском

<>
Превалирующее общее мнение состояло в том, что этот вопрос было бы лучше обсудить на более позднем этапе. The prevailing general view was that such a question could be better discussed at a later stage.
В отношении вопроса об осведомленности третьей стороны превалирующее мнение заключалось в поддержке замены этого требования требованием, чтобы " третья сторона знала или должна была знать " о таком намерении должника. With respect to the issue of the knowledge of the third party, the prevailing view was in favour of amending the requirement to “the third party knew or should have known” of the debtor's intent.
Однако превалирующее мнение заключалось в том, что, поскольку проект статьи 16 затрагивает функции и компетенцию арбитра, было бы нецелесообразным и приводящим к путанице включать такое положение в типовой закон о согласительной процедуре. The prevailing view, however, was that, since draft article 16 dealt with the functions and the competence of an arbitrator, it would be inappropriate and confusing to include such a provision in a model law on conciliation.
Однако превалирующее мнение заключалось в том, что первую фразу следует сохранить в качестве одного из оперативных положений документа, с тем чтобы обеспечить необходимое руководство в отношении проведения согласительной процедуры, особенно для менее опытных посредников. The prevailing view, however, was that the first sentence should be retained as an operative provision of the instrument to provide necessary guidance regarding the conciliation process, in particular for the benefit of less experienced conciliators.
другими факторами, ограничивающими в некоторых странах участие женщин в общественной или политической жизни их общин, являются ограничения на свободу их передвижения или на право участия, превалирующее негативное отношение к участию женщин в политике или отсутствие доверия и поддержки со стороны избирателей по отношению к женщинам-кандидатам. Other factors that in some countries inhibit women's involvement in the public or political lives of their communities include restrictions on their freedom of movement or right to participate, prevailing negative attitudes towards women's political participation, or a lack of confidence in and support for female candidates by the electorate.
То обстоятельство, что такое голосование может привести к принятию решений простым большинством присутствующих и участвующих в голосовании членов, может служить разъяснением того, почему для обеспечения того, чтобы решения отражали мнение более широкого большинства, Комиссия разработала практику достижения консенсуса на основе того, что иногда характеризуется как " существенно превалирующее мнение ". The fact that such voting may result in decisions being taken by a simple majority of members present and voting may explain why the Commission, to ensure that decisions would reflect a broader majority, developed a practice of determining consensus based on what was sometimes described as “substantially prevailing view”.
В случае возникновения какого бы то ни было противоречия между положениями настоящих процедур и процедурами, руководящими принципами и договоренностями, утвержденными Комитетом ранее для осуществления положений резолюции 986 (1995) Совета Безопасности и последующих резолюций, принятых Советом в ее поддержку, включая те, которые содержатся в приложении к письму Председателя Комитета в адрес Совета Безопасности, положения настоящих процедур будут иметь превалирующее значение. In the event of any conflict between the provisions of these procedures and the procedures, guidelines and points of understanding previously adopted by the Committee to implement the provisions of Security Council resolution 986 (1995) and subsequent resolutions approved by the Council in its furtherance, including those attached to the letter of the Chairman of the Committee to the Security Council, the provisions of the present procedures will prevail.
В ходе рассмотрения этого материала в первом чтении превалирующее в Рабочей группе мнение заключалось в том, что проект пункта 3 обозначает серьезную проблему, которая должна быть урегулирована в проекте конвенции, но что этот вопрос требует дальнейшего изучения с точки зрения других средств, с помощью которых можно решать эту проблему, и что это положение в его нынешнем виде пока еще не является удовлетворительным. During the first reading of this material, the prevailing view in the Working Group was that draft paragraph 3 identified a serious problem that must be treated in the draft convention, but that the matter required further study with respect to other means through which to combat the problem, and that the provision as drafted was not yet satisfactory.
За исключением нескольких незначительных частностей, консенсус превалирует. Aside from a few minor particulars, consensus prevails.
Однако в последнее время «справедливые женщины» стали превалировать. More recently, Righteous Women have prevailed.
В Тайване превалирует довольно скептическое отношение к идее воссоединения; The prevailing attitude in Taiwan toward reunification is highly skeptical;
Если превалирует радикальная культура, она приводит людей к насилию. When radical culture prevails, it brings people over to violence.
Не следует заблуждаться относительным спокойствием, которое сегодня превалирует в Косово. Nobody should be misled by the relative calm now prevailing in Kosovo.
В России превалирует тайна, спекуляции и недействующие попытки повлиять извне. At the heights of power in Russia, a mysterium tremendum prevails, stymieing predictions and thwarting attempts at outside influence.
И все же, несмотря на эти гарантии, превалирует стяжательская система образования. Yet, despite these guarantees, a money hungry education system prevails.
Имеются веские доказательства того, что превалирующие виды транспорта формируют характер землепользования. There is strong evidence that the prevailing means of transport shape land-use patterns.
Историю можно приблизительно разделить на эры, определяемые превалирующими первичными источниками энергии. History could be profitably subdivided into eras defined by the prevailing prime movers.
Тем временем, в стране превалируют индивидуальные двусторонние контракты между работодателем и работником. In the meanwhile, individual bilateral contracts between employer and employee prevail in the country.
Почти 40 лет превалировала западная феминистическая критика стереотипирования жесткого распределения ролей по полам. For almost 40 years, that era's Western feminist critique of rigid sex-role stereotyping has prevailed.
Историю можно приблизительно разделить на эры, определяемые превалирующими первичными источниками энергии.amp#160; History could be profitably subdivided into eras defined by the prevailing prime movers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!