Примеры употребления "Почтовой" в русском

<>
Щелкните Члены, чтобы открыть форму Члены почтовой группы. Click Members to open the E-mail group members form.
Могущественные интересы были выращены почтовой монополией; ее оппозиция была расшатана. Powerful vested interests had been built up in the postal monopoly; opposition to it was scattered.
Местонахождение и комбинация замка почтовой ячейки. The location and combination of a post office box.
Внимание: все сообщения отсылаются по внутренней почтовой системе и не требуют никаких дополнительных настроек. Attention: All messages are sent by internal mailing system and do not require any additional settings.
Закон 1985 года касается прослушивания телефонных разговоров и выемки почтовой корреспонденции. The 1985 Act dealt with the interception of telephone calls and opening mail.
Некоторые государства сообщили, что они также широко используют системы телефонной, телеграфной и почтовой связи. Some States reported that they had also made considerable use of telephones, telexes and the postal system.
В здании Европейского парламента имеется почтовое отделение, которое предоставит услуги почтовой, телеграфной, телексной и факсимильной связи. A post office service will be available at the European Parliament building for postal, cable, telex and facsimile services.
Попытки повторной отправки сообщений зависят от ошибки, полученной от почтовой системы получателя. Message retry attempts are based on the error we get back from the recipient’s mail system.
Источник: Министерство экономики и транспорта, Данные об управлении транспортной, почтовой и водохозяйственной деятельностью, 2001 год. Source: Ministry of Economy and Transport, Transport, Postal and Water Management Data, 2001
Свобода вероисповедания, совести и мировоззренческих взглядов, свобода мнений, свобода печати, свобода искусства и науки, тайна переписки, почтовой связи и телесвязи и неприкосновенность жилищ относятся к числу прав человека (" Jedermannrechte "). Freedom of faith, conscience and creed, freedom of opinion, freedom of the press, freedom of the arts and the sciences, privacy of correspondence, post and telecommunications and the inviolability of the home are considered human rights (“Jedermannrechte”).
Он может иметь различную форму, зависящую от почтовой системы, из которой отправлено сообщение. The form of this varies depending on the sending mail system.
Мисс Главное отделение Денвера, лишь один вопрос стоит между вами и самым желанным титулом в Почтовой системе США в Колорадо. Miss Denver Main Branch, only one question stands between you and the most coveted title in the Colorado United States postal system.
ЕЭК ООН сотрудничала также со Всемирным почтовым союзом в реализации проекта электронной почтовой марки (ЭПМ), с тем чтобы показать возможность и целесообразность использования штампов ЭПМ в торговых документах UNeDocs. The UNECE also cooperated with the Electronic Post Mark (EPM) project of the Universal Postal Union in order to demonstrate the feasibility and complementarily of EPM signatures in UNeDocs trade documents.
Этот идентификатор может иметь различную форму, зависящую от почтовой системы, из которой отправлено сообщение. The form of this ID varies depending on the sending mail system.
Компания «Вестерн юнион», которая официально зарегистрирована в Алжире, имеет право осуществлять переводы через посредство банковской системы и почтовой службы Алжира. Western Union, which is officially established in Algeria, is authorized to make transfers through the Algerian banking and postal network.
Информация общего назначения доводится до пользователей в виде текстов, таблиц и графиков по почтовой связи, через средства массовой информации, в сети электронной связи, режиме регулярных сообщений или по запросам пользователей. Information of general significance is supplied to users in the form of text, tables and charts by post, through the media or via the electronic communications network, under the regular communications regime or at the request of the users.
В поле Тип копии почтовой группы выберите способ включения получателей сообщений почты, рассылаемых членам группы. In the E-mail group copy type field, select how you want to include recipients in e-mail messages that are sent to members of the e-mail group.
Минитель руководился так называемой системой "сверху-вниз", и был запущен в последствии значительных усилий французской почтовой службы и национального оператора электросвязи. Minitel was a top-down system; a major deployment effort launched by the French postal service and the national telecommunication operator.
Было ли это устранение государственной монополии в электрической, газовой, телекоммуникационной и даже почтовой отрасли или замена воинского призыва профессиональной армией, или же пенсионная реформа, но Франция изменилась гораздо сильнее, чем обычно считается. Whether it is the breakup of public monopolies, such as electricity, gas, telecommunications, and even the post office, or the replacement of military conscription by a professional military, or pension reform, France has changed much more than is commonly believed.
Когда я закончила школу журналистики, единственная работа, которую я смогла получить, была в почтовой комнате. When I got out of journalism school, the only job I could get was in the mail room.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!