Примеры употребления "Постоянное" в русском с переводом "regular"

<>
Примечание. Для синхронизации данных потребуется постоянное подключение к службе Xbox Live. Note: A regular connection to Xbox Live is required to keep your data in sync.
Сотрудники пограничных и таможенных служб должны проходить постоянное обучение, а посты подвергаться модернизации и отвечать реалиям сегодняшнего дня. Border and customs service personnel are required to undergo regular training, and the posts are being upgraded and now correspond to current realities.
Курение в порядке экспериментирования и постоянное курение среди молодых людей в возрасте 18 лет в основном остается на прежнем уровне. The smoking experiments and regular smoking by young people 18 years of age have mainly remained at their previous level.
Решением может стать постоянное использование всеми участниками сайта группы SharePoint Online, который помогает оптимизировать рабочий процесс, повысить эффективность взаимодействия и общую продуктивность команды. The solution is to get the team to regularly use their SharePoint Online team site to streamline work, collaborate efficiently, and improve team productivity.
Были расширены возможности порта в Дили по обработке грузов, и было организовано постоянное паромное сообщение между Дили и Окуси, а также с островом Атауро. Dili port's cargo handling capacity has been expanded and regular ferry services between Dili and Oecussi and the island of Atauro have commenced.
С учетом полного вывода израильских войск из Газы необходимо безотлагательно заняться решением таких вопросов, как постоянное прекращение ракетных обстрелов Израиля, срочное открытие пропускных пунктов в Газе и их функционирование на регулярной и предсказуемой основе и создание эффективного механизма, препятствующего контрабандной доставке в сектор Газа оружия и боеприпасов. Noting the full withdrawal of Israeli forces from Gaza, the issues which should be addressed without any delay include a sustained halt to rocket launches towards Israel, the urgent opening of the Gaza crossings on a regular and predictable basis, and an effective mechanism to prevent arms and ammunition smuggling into the Gaza Strip.
Проблема насилия в отношении женщин, которая особо освещалась в ходе четвертой Всемирной конференции по положению женщин в Пекине в 1995 году, находится в центре внимания деятельности Института социальных исследований через его регулярные научно-исследовательские и учебные программы и постоянное сотрудничество с сотрудниками Центра консультаций по вопросам семьи Института социальных исследований, который функционирует в течение полутора десятков лет. The issue of violence against women highlighted by the Fourth World Conference on Women at Beijing in 1995 is a major area of work at ISST, both through the regular research and training programmes of the Institute and through continued interactions with the community in ISST's Family Counselling Centre which has been functioning for the last decade and a half.
Ты постоянно ходишь к хиропрактику? Do you get regular chiropractic work?
У них есть постоянный маршрут? Do they have a regular route?
Пойми, это не моя постоянная работа. I want you to understand, this is not my regular job.
Быть художником разве не постоянная работа? Being a painter isn't a regular job?
25 матерей посещают наши занятия постоянно. We had 25 mothers who came regularly after school to study.
Она была постоянной натурщицей на занятиях. She was a regular model for class.
Никогда надевать галстук, никогда постоянную работу. You'd never wear a tie or get a regular job.
Мой постоянный клиент снял дешёвый номер! You're my regular at the rundown apartment!
Мы знаем, что она постоянный покупатель. We know she is a regular customer.
Частный сыщик должен постоянно быть в офисе. A private investigator must keep regular office hours.
Бек постоянно уподобляет политику Обамы политике Гитлера. Beck regularly likens Obama's policies to those of Hitler.
от работников в рабочих зонах постоянного пребывания: from workers in regularly occupied working areas:
Я отец и нуждаюсь в постоянной работе. I became a parent and needed a regular job.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!