Примеры употребления "Посол доброй воли" в русском

<>
Как сказала посол доброй воли ЮНИСЕФ Анжелика Киджо, «фундаментальные, длительные перемены создаются самим обществом, они зависят от степени участия матерей и отцов в поиске решений, которые способны изменять жизнь их дочерей». As the UNICEF Goodwill Ambassador Angélique Kidjo has said, “long-lasting, fundamental changes come from within communities, and they depend on engaging both mothers and fathers in finding solutions that make a difference in their daughters’ lives.”
Посол доброй воли ЮНФПА Ее Величество Королева-мать Аши Сангай Чоден Вангчук играет важную роль в оказании поддержки и привлечении внимания к вопросам репродуктивного и сексуального здоровья молодежи, включая подростковую беременность, ЗППП и ВИЧ/СПИД. Her Majesty the Queen Mother Ashi Sangay Choden Wangchuck in her role as UNFPA Goodwill Ambassador has been instrumental in attaining support and giving visibility to adolescent reproductive and sexual health issues including teenage pregnancy, STIs and HIV/AIDs.
«Правда, как всегда, победила», — написал он в Твиттере, предложив сделать Джамалу послом доброй воли ООН. “The truth, as always, prevailed,” he tweeted, calling for Jamala to be made a United Nations goodwill ambassador.
Твоя свидетельница только что звонила сказать, что приняла предложение команды Брейкер стать их международным послом доброй воли. Your surprise witness just called to say she accepted an offer from the Breakers to serve as their international goodwill ambassador.
Это мероприятие проводилось под эгидой Ее Королевского Высочества принцессы Басмы бинт Талал, которая также является Послом доброй воли в ПРООН, ЮНФПА и ЮНИФЕМ. The event was held under the patronage of Her Royal Highness Princess Basma bint Talal, who is also a Goodwill Ambassador for UNDP, UNFPA and UNIFEM.
Девятнадцать лет спустя Асифа является послом доброй воли Пакистана по ликвидации полиомиелита и сильным сторонником воплощения мечты ее матери о свободной от полиомиелита стране. Nineteen years later, Aseefa is Pakistan’s Goodwill Ambassador on Polio Eradication and a powerful advocate of completing her mother’s dream of a polio-free country.
Миролюбивый период правления Каддафи совпал с ростом известности его второго сына Саифа аль-Ислама и его сестры Аиши, которая стала послом доброй воли ООН. Qaddafi's dovish period coincided with the rise to prominence of his second son, Saif al-Islam, and his sister Ayesha, the latter becoming a goodwill ambassador for the United Nations.
В этом контексте Турция поддерживает и приветствует инициативу о назначении послов доброй воли ЮНИДО, а также тот ценный вклад, который послы доброй воли вносят в развитие Организации. In that context, it welcomed and supported UNIDO's Goodwill Ambassadors initiative and the valuable contribution of the Goodwill Ambassadors to promotion of the Organization.
В этом контексте Турция поддерживает и приветствует инициативу о назначении послов доброй воли ЮНИДО, а также тот ценный вклад, который послы доброй воли вносят в развитие Организации. In that context, it welcomed and supported UNIDO's Goodwill Ambassadors initiative and the valuable contribution of the Goodwill Ambassadors to promotion of the Organization.
ЮНИФЕМ сейчас более последовательно использует своих послов доброй воли, различные средства массовой информации и исполнительские виды искусства для информационно-пропагандистского обеспечения достижения конкретных результатов, таких, как изменения в законах и политике. UNIFEM is making more consistent use of its goodwill ambassadors, multi-media and the performing arts to support advocacy for concrete outcomes, such as changes in laws or policies.
Я хотела бы высказать большую благодарность Генеральному секретарю, всем послам доброй воли ЮНИСЕФ, национальным комитетам, сотрудникам ЮНИСЕФ и многим нашим партнерам во всем мире за их самоотверженность, приверженность и упорный труд на благо детей. I would like to express many thanks to the Secretary-General, all of UNICEF's Goodwill Ambassadors, the National Committees, UNICEF staff and our many partners from around the world for their dedication, their commitment and their hard work on behalf of children.
В присутствии участников Конференции и представителей средств массовой информации и гражданского общества Директор-исполнитель Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности назначил киноактрису Фамке Дженссон Послом доброй воли с целью пропаганды честности и неподкупности. In the presence of Conference participants and representatives of the media and civil society, the Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime appointed the film actress Famke Janssen as Goodwill Ambassador for the promotion of integrity.
Для достижения этой цели чрезвычайно важное значение имеет всестороннее развитие сети послов доброй воли Альянса, координаторов и партнерств с организациями гражданского общества, фондами и корпоративным сектором, с тем чтобы мы могли двигаться вперед в достижении наших общих целей. In order to achieve this goal, the full development of the network of goodwill ambassadors of the Alliance, the focal points and the partnerships with organizations of civil society, foundations and the corporate sector to help us in advancing our common goals is of paramount importance.
приветствует далее назначение г-жи Николь Кидман третьим послом доброй воли ЮНИФЕМ после Ее Королевского Высочества принцессы Басмы бинт Талал и г-жи Фоэбэ Асийо и ожидает получения в следующем году краткого отчета о деятельности всех трех послов доброй воли; Further welcomes the appointment of Ms. Nicole Kidman as the third UNIFEM Goodwill Ambassador, joining HRH Princess Basma bint Talal and Ms. Phoebe Asiyo, and looks forward to receiving a brief report next year on the activities of all three Goodwill Ambassadors;
приветствует далее назначение г-жи Николь Кидман третьим послом доброй воли ЮНИФЕМ после Ее Королевского Высочества принцессы Басмы бинт Талал и г-жи Фоэбэ Асийо и ожидает получения в следующем году краткого отчета о деятельности всех трех послов доброй воли; Further welcomes the appointment of Ms. Nicole Kidman as the third UNIFEM Goodwill Ambassador, joining HRH Princess Basma bint Talal and Ms. Phoebe Asiyo, and looks forward to receiving a brief report next year on the activities of all three Goodwill Ambassadors;
В результате внешней оценки информационно-пропагандистской деятельности НПО, парламентских групп и послов доброй воли был сделан вывод о том, что эта деятельность осуществляется успешно и приносит большую пользу, а также что ЮНФПА следует с небольшими изменениями продолжать финансировать эту деятельность в будущем. An external evaluation of advocacy work by NGOs, parliamentary groups and Goodwill Ambassadors concluded that these interventions are working well, are delivering good value and that UNFPA should continue funding them in the future, with some adjustments.
В рамках запланированного Группой обзора, который будет проведен на основе предложения Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций, будет проведена оценка затрат и выгод, рисков и возможностей в использовании известных общественных деятелей в качестве послов доброй воли и административные задачи, связанные с их использованием. The planned review by the Unit, which is based on a proposal made by the Food and Agriculture Organization of the United Nations, will assess the costs and benefits, risks and opportunities in the use of, and the administrative tasks associated with using, renowned public figures as goodwill ambassadors.
С 1998 года мобилизовывать средства на проекты «Телефуд» помогает «Партита дель Куоре», ежегодно проводимый благотворительный матч с участием знаменитых итальянских певцов и футболистов, и с момента назначения послом доброй воли ФАО в 2004 году активную поддержку оказывает капитан мадридского футбольного клуба «Реал» Рауль Гонсалес. Since 1998, the annual Partita del Cuore, a charity football game between famous Italian singers and soccer players, has helped raise funds for TeleFood projects, and since his nomination in 2004 as FAO Goodwill Ambassador, Raul Gonzales, the captain of the Real Madrid Football Club, has been an active supporter.
призывает Верховного комиссара Организации Объединенных Наций продолжать и активизировать выдвижение и назначение послов доброй воли во всех странах мира, с тем чтобы, в частности, поощрять уважение прав человека и культуру терпимости и повышать уровень осведомленности о бедах расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости; Encourages the United Nations High Commissioner for Human Rights to continue and expand the appointment and designation of goodwill ambassadors in all countries of the world in order, inter alia, to promote respect for human rights and a culture of tolerance and to increase the level of awareness about the scourge of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance;
Спроектированы два флаговых заголовка, посвященных Всемирной конференции, которые использовались при проведении Дня прав человека в 1999 году; второй набор флаговых заголовков на испанском языке был спроектирован послом доброй воли Конференции Рубеном Бладесом для концертного тура в странах Карибского бассейна и Латинской Америки — в целях пропаганды Конференции. Two banner designs for the launch of the World Conference, held on Human Rights Day 1999, were developed, and a second set of banners was designed in Spanish for a concert tour of the Caribbean and Latin America to promote the Conference, by Ruben Blades, a goodwill ambassador for the Conference.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!