Примеры употребления "Посессорное" в русском с переводом "possessory"

<>
Переводы: все51 possessory51
" посессорное обеспечительное право " означает обеспечительное право в материальном имуществе, находящемся во владении обеспеченного кредитора; Possessory security right” means a security right in tangible property that is in the possession of the secured creditor;
Посессорное- это такое обеспечение, при котором обремененные активы передаются во владение кредитора или третьей стороны. Possessory is the security in which the encumbered assets are transferred into the possession of the creditor or a third party.
Типовой закон Организации американских государств, который во многих отношениях следует аналогичному подходу, ограничивается непосессорным обеспечением, оставляя посессорное обеспечение на регулирование в законодательстве субъектов с учетом разделения законодательных полномочий в федеративных государствах. The Model Law of the Organization of American States, which follows in many respects a similar approach, is restricted to non-possessory security, leaving possessory security to state law in view of the division of legislative powers in federal States.
" Посессорное обеспечительное право " означает обеспечительное право в материальном имуществе, находящемся в фактическом владении обеспеченного кредитора или иного лица (не должника и не другого лица, предоставляющего право), которое удерживает активы в интересах обеспеченного кредитора; Possessory security right” means a security right in tangible property that is in the actual possession of the secured creditor or of another person (other than the debtor or other grantor) holding the asset for the benefit of the secured creditor;
" Посессорное обеспечительное право " означает обеспечительное право в материальном имуществе, находящемся в фактическом владении обеспеченного кредитора или иного лица (не должника и не другого лица, предоставившего право), которое удерживает активы в интересах обеспеченного кредитора. Possessory security right” means a security right in tangibles that are in the actual possession of the secured creditor or of another person (other than the debtor or other grantor) holding the asset for the secured creditor;
Поскольку нормы международного частного права обычно отличаются в зависимости от материального или нематериального характера активов, возникает вопрос о том, какая норма международного частного права является надлежащей, если в отношении нематериального имущества может действовать посессорное обеспечительное право. As the private international law rules generally will be different depending on the tangible or intangible character of the assets, the question arises as to which private international law rule is appropriate if intangible property is capable of being the subject of a possessory security right.
В отношении определения понятия " посессорное обеспечительное право " было решено сделать ссылку на материальные активы, с тем чтобы разъяснить, что оборотные инструменты и оборотные документы, которые включены в определение понятия " материальное имущество ", могут являться объектом посессорных обеспечительных прав. With respect to the definition of “possessory security right”, it was agreed that reference should be made to tangible assets in order to clarify that negotiable instruments and negotiable documents, which were included in the definition of “tangibles”, could be subject to a possessory security right.
Можно провести различие между правами и обязанностями обеспеченного кредитора, во владении которого находятся обремененные активы (посессорное обеспечение), правами и обязательствами предоставляющего обеспечение лица, сохраняющего во владении обремененные активы (непосессорное обеспечение), и правами и обязательствами, которые являются общими как для посессорного, так и непосессорного обеспечения. A distinction may be drawn between the rights and obligations of a secured creditor in possession of the encumbered assets (possessory security), those pertaining to the grantor in possession of the encumbered assets (non-possessory security), and those that are common to both possessory and non-possessory security rights.
В законодательстве следует предусмотреть, что посессорное обеспечительное право создается в момент передачи лицом, предоставляющим право, обременяемых активов во владение или под контроль обеспеченного кредитора или другого третьего лица, которое удерживает активы от имени обеспеченного кредитора (помимо лица, предоставляющего право, или агента или служащего лица такого лица), если стороны не договариваются об ином. The law should provide that a possessory security right is created at the time the grantor delivers possession or control of the assets to be encumbered to the secured creditor or another third person who holds the assets on behalf of the secured creditor (other than the grantor or an agent or employee of the grantor), unless the parties otherwise agree.
С другой стороны, посессорный залог сопряжен с определенными недостатками. On the other hand, the possessory pledge has certain disadvantages.
С другой стороны, посессорный залог сопряжен с серьезными недостатками. On the other hand, the possessory pledge has also major disadvantages.
Первый вариант традиционно называется посессорным обеспечением, а второй вариант- непосессорным обеспечением. The former alternative is designated as possessory security and the latter alternative as non-possessory security.
Наиболее распространенной (а также наиболее древней) формой посессорного обеспечения в материальном имуществе является залог. By far the most common (and also ancient) form of possessory security in tangibles is the pledge.
До настоящего времени наиболее общей (а также древней) формой посессорного обеспечения в материальном имуществе является залог. By far the most common (and also ancient) form of possessory security in tangibles is the pledge.
С учетом изъятия имущества из владения должника посессорный залог сопряжен с тремя важными преимуществами для обеспеченного кредитора. In view of the debtor's dispossession, the possessory pledge presents three important advantages for the secured creditor.
Вместе с тем предусматривается, что некоторые неимперативные нормы применяются независимо от того, является ли обеспечительное право посессорным или непосессорным. Some non-mandatory rules, however, are intended to apply regardless of whether the security is possessory or non-possessory.
В других странах, в которых действует только общий режим посессорного или же и непосессорного обеспечения такого рода ограничения не установлены. In other countries with a general regime for possessory only or also for non-possessory security rights, no such limitations exist.
ущерб окружающей среде per se, не ведущий к какой-либо непосредственной утрате вещных или посессорных интересов граждан или государства, не считается случаем, где компенсация уместна. Damage to environment per se, not resulting in any direct loss to proprietary or possessory interests of individuals or the State is not considered a fit case for compensation.
От такого требования можно отказаться в связи с определенными сделками, особенно посессорными залогами, поскольку третьи стороны уже до некоторой степени защищены изъятием имущества из владения должника. Such a requirement may be dispensed with for certain transactions, especially possessory pledges, since third parties are already protected to some degree by the debtor's dispossession.
С учетом общепризнанной экономической необходимости допускать создание непосессорного обеспечения и основных различий между посессорным и непосессорным обеспечением, которые упоминаются выше, новое законодательство будет необходимым во многих странах. In light of the generally recognized economic need for allowing non-possessory security and the basic differences between possessory and non-possessory security mentioned above, new legislation will be necessary in many countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!