Примеры употребления "Польшу" в русском

<>
Геремек боролся за такую Польшу. Geremek fought for this Poland.
Этот факт известен в офисах компаний, инвестирующих в Польшу; This fact is known in the boardrooms of foreign companies that invest in Poland;
Ладно, поезжайте в Польшу, и там найдете близкого родственника. Well, you'll have to go to Poland to find a blood relative.
Он хотел видеть демократическую Польшу в сильной и демократической Европе. He wanted a democratic Poland in a strong and democratic Europe.
Наверное, только поляк может спасти Польшу от её самых рьяных патриотов. Perhaps only a Pole can save Poland from its most ardent patriots.
В результате, президент Франции Франсуа Олланд отменил запланированную поездку в Польшу. As a result, French President François Hollande called off a planned trip to Poland.
В последние годы он неоднократно посещал Польшу, но не оставался там. Kolakowski came back to Poland a number of times in his last years, although he never settled there again.
Безудержно растет страх перед спекулянтами, людьми, которые хотят распродать Польшу по частям. Fear of speculators, of people who want to sell Poland piece-by-piece, are rampant.
Я много раз приезжал в Польшу, каждый раз сталкиваясь с фактом исчезновения евреев. I have visited Poland many times, always accompanied by the presence of the Jewish absence.
Журналисты нескольких немецких радиостанций и русского канала НТВ прибыли в Польшу ради этого визита. Journalists from several German stations and Russian NTW came to Poland for the visit.
Многие их них, включая Чехословакию, Венгрию и Польшу, управлялись коммунистическими режимами в то время. Many of them, including Czechoslovakia, Hungary, and Poland, were ruled by Communist regimes at the time.
Кто захочет вкладывать деньги в Эквадор или Польшу, если нью-йоркский фондовый рынок терпит крах? Who wants to be invested in Ecuador or Poland when the NY stock market crashes?
О падении Берлинской Стены я узнал десять лет тому назад в ходе официального визита в Польшу. I learned that the Berlin Wall was falling during an official visit to Poland ten years ago.
Одним из возможных объяснений может быть, что прореживание Мацеревичем офицерского корпуса привело Польшу к недостатку офицеров. One likely explanation is that Macierewicz’s decimation of the officer corps has left Poland with an officer shortage.
В сентябре 1939 года, когда началась Вторая Мировая Война, Гитлер и Сталин поделили Польшу между собой. In September 1939, when the second world war began, Hitler and Stalin divided Poland between them.
Масштабное продвижение американского частного энергетического сектора в Польшу поможет оживить эти связи, соответственно укрепив двусторонние стратегические взаимоотношения. A major push by the U.S. nuclear energy private sector into Poland would revitalize the private sector links between the two countries and therefore help reinforce their strategic relationship.
Колаковский, исповедуя неприкосновенность правды в империи лжи, соединил новую демократическую Польшу со старой Польшей интеллектуалов и культуры. Kolakowski, in upholding the sanctity of truth in the empire of the lie, connected the new democratic Poland to the old Poland of intellect and culture.
Колаковски, исповедуя неприкосновенность правды в империи лжи, соединил новую демократическую Польшу со старой Польшей интеллектуалов и культуры. Kolakowski, in upholding the sanctity of truth in the empire of the lie, connected the new democratic Poland to the old Poland of intellect and culture.
А в Европе Великобритания не является единственной страной, которую уносит неовестфальское течение: оно подхватило также Польшу и Венгрию. And in Europe, the United Kingdom is not the only country to be carried away by a neo-Westphalian current: Poland and Hungary are in its grip as well.
Один из министров польского правительства якобы спросил: «Если Советская Армия войдёт в Польшу, кто знает, когда она уйдёт?». As a Polish government minister reportedly asked: “If the Soviet Army enters Poland, who knows when they would leave?”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!