Примеры употребления "Полуостров Вальдес" в русском

<>
Г-н Вальдес (Чили), выступая от имени Группы Рио, говорит, что Группа разделяет озабоченность других государств-членов по поводу финансового кризиса Организации, который вызван тем, что страна, вносящая самый крупный взнос, не погасила свою задолженность. Mr. Valdés (Chile), speaking on behalf of the Rio Group, said that the Group shared the concern of other Member States at the Organization's financial crisis, which was the result of the failure of the largest contributor to pay its arrears.
Но если он честен с собой, то должен заметить: цена крымского завоевания постоянно растет. Соответственно, пора пожалеть о роковом приказе вторгнуться на полуостров. If he is honest with himself, however, there must also be moments when he reflects on the mounting costs of his Crimean conquest and regrets ever having given the fateful order to invade.
Г-н Вальдес (Чили) (говорит по-испански): Г-н Председатель, от имени делегации Чили я хотел бы поблагодарить Вас за созыв этих открытых прений по мандату Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ), что предоставило нам возможность вновь выразить нашу позицию в отношении процесса самоопределения, к которому мы ощущаем самую непосредственную сопричастность. Mr. Valdés (Chile) (spoke in Spanish): I should like, on behalf of the delegation of Chile, to thank you, Mr. President, for having convened this public debate on the mandate of the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET), thus providing us with an opportunity to express once again our view on a process of self-determination with which we feel very closely identified.
Немцы захватили почти весь европейский полуостров и свой последний удар направили на восток и юг к Кавказу. The Germans seized almost all of the European Peninsula and, in their final thrust, moved east and south into the Caucasus.
Г-н Вальдес (Чили) (говорит по-испански): Г-н Председатель, прежде всего позвольте поблагодарить Вас за созыв этого заседания, что дает нам возможность провести в Совете Безопасности дискуссию с участием представителей различных регионов по вопросу, имеющему огромную важность и актуальность для всего международного сообщества, — вопросу о роли Организации Объединенных Наций в постконфликтных ситуациях. Mr. Valdés (Chile) (spoke in Spanish): Allow me, first of all, to thank you, Mr. President, for convening this meeting, which gives us an opportunity to discuss in the Security Council a matter of great importance and relevance for the international community as a whole with representatives of various regions, namely, the role of the United Nations in post-conflict situations.
«По сути дела, тихоокеанская и берингова тектонические плиты подвергаются субдукции, то есть, уходят под полуостров Камчатку и друг под друга. “Basically, both the Pacific and Bering plates are subducting (sliding beneath) under [the Kamchatka Peninsula] and each other.
Г-н Вальдес (Чили) (говорит по-испански): Прежде всего я хотел бы передать наилучшие пожелания министра иностранных дел Чили Соледад Альвеар Валенсуэлы, которая по не зависящим от нее причинам не смогла принять участия в текущем заседании. Mr. Valdés (Chile) (spoke in Spanish): First, I wish to convey the best wishes of the Minister for Foreign Affairs of Chile, Soledad Alvear Valenzuela, who for reasons beyond her control was unable to participate in this meeting.
Европейский полуостров с трех сторон омывают Балтийское и Северное море, Атлантический океан, а также Средиземное и Черное море. The European Peninsula is surrounded on three sides by the Baltic and North Seas, the Atlantic Ocean, and the Mediterranean and Black Seas.
Г-н Вальдес (Чили), выступая от имени Группы Рио, выражает сожаление в связи с тем, что в рамках процесса обсуждения документа «Мир, созданный для детей», по-прежнему существуют препятствия и высказываются аргументы, ставящие под сомнение главные достижения, цели и принципы, признанные и принятые в Конвенции о правах ребенка, других документах в области прав человека и на конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций. Mr. Valdés (Chile), speaking on behalf of the Rio Group, said that he regretted that even in the context of the negotiations on the document “A World Fit for Children” there were still obstacles and arguments which questioned the principal achievements, objectives and principles enshrined in the Convention on the Rights of the Child and other human rights instruments and recognized by United Nations conferences and summits.
Едва ли какая-либо из точек на карте Европы находится более чем в 400 милях от моря, и в большинстве своем европейский полуостров от моря отделяют менее 300 миль. Hardly any part of Europe is more than 400 miles from the sea, and most of Europe is less than 300 miles away.
Г-н Вальдес Каррильо (Перу) (говорит по-испански): Г-н Председатель, прежде всего я хочу поздравить Вас с избранием на этот ответственный пост. Mr. Valdez Carrillo (Peru) (spoke in Spanish): Allow me at the outset to congratulate you, Sir, on your assumption of your important post.
Полуостров имел значение не потому, что был крайне важен для Америки (достаточно заглянуть в любой атлас), а потому что борьба между двумя Кореями была привязана к более масштабному сражению глобального масштаба. The peninsula mattered not because it was intrinsically important to America — just consult any atlas — but because the battle between the two Koreas was tied to the larger global struggle.
Г-н Вальдес (Чили), выступающий от имени государств- членов Группы Рио, подтверждает, что Группа поддерживает процесс деколонизации в строгом соответствии с положениями Устава Организации Объединенных Наций, резолюции 1514 (XV) и других резолюций, принятых по этому вопросу Генеральной Ассамблеей, и с удовлетворением отмечает, что со времени принятия Декларации количество несамоуправляющихся территорий сократилось с 62 до 17. Mr. Valdés (Chile), speaking on behalf of the States members of the Rio Group, reiterated the Group's support for the process of decolonization in strict compliance with the provisions of the Charter of the United Nations, of resolution 1514 (XV), and of other relevant resolutions of the General Assembly, and welcomed the fact that the number of Non-Self-Governing Territories had declined from 62 to 17 since the adoption of the Declaration.
В начале прошлого века имперская Япония колонизировала Корейский полуостров и начала править им с характерной для себя жестокостью. Around the turn of the century Imperial Japan colonized the Korean peninsula and ruled with characteristic brutality.
Хулио Антонио Вальдес Гевара, директор частного книжного магазина, активист оппозиции из Гранмы, приговорен к 20 годам лишения свободы. Julio Antonio Valdés Guevara, Director of a private bookshop, opposition activist in Granma, 20 years'imprisonment.
Однако, Корейский полуостров остается разделенным по идеологическим линиям, и две Кореи сосуществуют как живые пережитки Холодной войны. The Korean Peninsula, however, remains divided along ideological lines, and the two Koreas co-exist as living remnants of the Cold War.
Г-н Вальдес (Чили), выступая также от имени Боливии, Венесуэлы и Кубы, вносит на рассмотрение проект резолюции по вопросу о Фолклендских (Мальвинских) островах и говорит, что этот проект представляет собой очередной вклад в усилия по мирному, справедливому и долгосрочному урегулированию многолетнего спора между Аргентиной и Соединенным Королевством о суверенитете над Мальвинскими островами. Mr. Valdes (Chile), speaking also on behalf of Bolivia, Cuba and Venezuela, introduced the draft resolution on the question of the Falkland Islands (Malvinas), saying that the draft was a further contribution to the efforts to achieve a peaceful, just and long-term settlement of the long-standing dispute between Argentina and the United Kingdom concerning sovereignty over the Malvinas Islands.
Президент Китая Ху Цзиньтао призвал к дальнейшему развитию забуксовавших переговоров с тем, чтобы "освободить от ядерного оружия весь Корейский полуостров". This followed a UN Security Council resolution that condemned North Korea's missile launches of July 5, demanded that it return to the negotiating table, and required UN members to prevent the import and export of any material or money related to North Korea's missile or unconventional weapons programs.
МООНСГ по-прежнему возглавляет мой Специальный представитель Хуан Габриэль Вальдес; его заместители Хосни Медили и Адама Гиндо; Командующий Силами генерал-лейтенант Аугусту Элену Рибейру Перейра (Бразилия); и Комиссар гражданской полиции Дэйвид Чарльз Биер (Канада). MINUSTAH continues to be led by my Special Representative, Juan Gabriel Valdés; his Deputies, Hocine Medili and Adama Guindo; the Force Commander, Lieutenant General Augusto Heleno Ribeiro Pereira (Brazil); and the Civilian Police Commissioner, David Charles Beer (Canada).
После второй мировой войны, полуостров был разделен биполярной линией "холодной войны", потребовалось вмешательство американцев и ООН для предотвращения порабощения Южной Кореи в корейской войне. After World War II, the peninsula was divided along the lines of Cold War bipolarity, and American and UN intervention was necessary to prevent South Korea's subjugation in the Korean War.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!