Примеры употребления "Полагаясь" в русском с переводом "build upon"

<>
В декабре 2007 года АООС также приняло Положение об электродуговых печах, в котором кодифицируются и развиваются положения добровольной программы (EPA, 2007). In December of 2007, EPA also promulgated the Electric Arc Furnace Rule which codifies and builds upon the voluntary program (EPA, 2007).
В декабре 2007 года АООС также приняло Положение об электродуговых печах, в котором кодифицируются и развиваются положения добровольной программы (EPA, 2007). In December of 2007, EPA also promulgated the Electric Arc Furnace Rule which codifies and builds upon the voluntary program (EPA, 2007).
При проведении этого опроса будет использоваться опыт ЮНИСЕФ по организации опросов детей в обоих регионах, а также обзоров положения молодежи в других регионах. The poll will build upon UNICEF experience in conducting children's polls in both regions as well as surveys of young people in other regions.
При этом он должен, опираясь на уже существующий юридический анализ применения положений Орхусской конвенции к ГИО, проанализировать все варианты, которые обсуждались на совещании, а также дополнительные варианты, предложенные делегациями. In doing this, it should build upon the existing legal analysis of the application of the Aarhus Convention to GMOs and should analyse all the options which had been discussed in the meeting as well as additional options proposed by delegations.
стремясь обеспечить, чтобы эти проливы всегда оставались безопасными и открытыми для международного судоходства, как это предусмотрено международным правом, в частности ЮНКЛОС, и в соответствующих случаях положениями национального законодательства, и развивать и укреплять существующие механизмы и меры сотрудничества в этой области, DESIRING that the Straits remains safe and open to international shipping at all times, in accordance with international law, in particular UNCLOS, and where applicable domestic law, and to build upon and enhance existing cooperative arrangements and measures towards this end,
23 В Конвенцию Организации Объединенных Наций о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ 1988 года включена статья о незаконном обороте на море, в основу которой положено сформулированное в статье 108 ЮНКЛОС общее требование: сотрудничать в пресечении незаконной торговли наркотиками и психотропными веществами, осуществляемой судами в открытом море. 23 The 1988 United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances includes an article on illicit traffic by sea, which builds upon the general requirement in article 108 of UNCLOS to cooperate in the suppression of illicit traffic in narcotic drugs and psychotropic substances engaged in by ships on the high seas.
В Пекинской платформе получили дальнейшее развитие положения Венской декларации и Программы действий, и в ней прямо подтверждается, что права человека женщин и девочек являются неотъемлемой составной и неделимой частью всеобщих прав человека, и предусматривается ряд конкретных стратегических задач в целях обеспечения того, чтобы женщины пользовались своими правами человека во всей их полноте. The Beijing Platform built upon the Vienna Declaration and Programme of Action, explicitly reaffirmed that the human rights of women and of the girl child are an inalienable, integral and indivisible part of universal human rights, and established a number of specific strategic objectives to ensure that women enjoy their full human rights.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!