Примеры употребления "Поддерживаемый" в русском с переводом на английский

<>
В сущности, это подход, поддерживаемый финансовыми энтузиастами: In essence, this is the approach advocated by finance enthusiasts:
Если ваше приложение работает под управлением iOS, используйте способ оплаты, поддерживаемый этой операционной системой. If you’re using iOS to run your app, use an iOS approved payment method.
Поддерживаемый Кремлем чеченский лидер Рамзан Кадыров ввел строгий исламский дресс-код для женщин в республике. Chechnya's Kremlin-backed leader, Ramzan Kadyrov, has imposed a tight Islamic dress code on females.
Поддерживаемый системами, разработанными западными спецслужбами, Китай подделал виртуальный меч, который угрожает закрыть дорогу к демократии. Aided by systems developed by western intelligence agencies, China has forged a virtual sword that threatens to block the path to democracy.
Конечно, не окаменелый марксизм ГДР, а новый «критический» марксизм, поддерживаемый такими личностями, как Герберт Маркузе. Not the fossilized Marxism of the German Democratic Republic, of course, but the new “critical” Marxism espoused by figures such as Herbert Marcuse.
А национализм в Китае, поддерживаемый через школы, средства массовой информации и "патриотические" памятники и музеи, означает одно: And nationalism in China, promoted through schools, mass media, and "patriotic" monuments and museums, means one thing:
Искусственно поддерживаемый курс на самом деле снизил темпы инфляции, однако он не способствовал поддержанию темпов экономического роста. The peg did lower inflation; but it did not promote sustained growth.
Суннитское меньшинство оказалось лишено власти в Ираке; а поддерживаемый Ираном режим Башара Асада сумел удержаться у власти в Сирии. The Sunni minority has been ousted from power in Iraq; and Bashar al-Assad’s Iran-backed regime has managed to hold on to power in Syria.
В сущности, это подход, поддерживаемый финансовыми энтузиастами: задать параметры поведения и предоставить финансовым посредникам свободу действий в рамках этих параметров. In essence, this is the approach advocated by finance enthusiasts: set the behavioral parameters and let financial intermediaries operate freely otherwise.
Чтобы быть уверенным, президент США Барак Обама поддерживаемый союзом между общественными гражданскими организациями и индустрией высоких технологий, предпринял некоторые действия. To be sure, US President Barack Obama, spurred by an alliance between civil-society organizations and the technology industry, has taken some action.
В обозримом будущем Аббас не может оставить свой пост, чтобы спикер, поддерживаемый движением Хамас, не смог унаследовать Палестинский законодательный совет. Abbas cannot resign from his post for the foreseeable future, lest the Hamas-backed speaker of the Palestinian Legislative Council take over.
Победа Олланда, который сказал, что хочет «заново обсудить» новый, поддерживаемый Германией, «налогово-бюджетный договор» Европейского Союза, будет иметь большое значение в данной дискуссии. The victory of Hollande, who has said that he wants to “renegotiate” the European Union’s new, German-backed “fiscal compact,” will weigh heavily in this debate.
Пузырьковый CPAP, поддерживаемый этим сверхдешёвым аппаратом, показал себя столь же эффективным, как и стандартные методы кислородной терапии с низким и высоким давлением потоков. Bubble CPAP delivered with the ultra-low cost apparatus was shown to be as effective as the standard low- and high-flow oxygen therapies.
Кроме того, поддерживаемый государством спрос не должен принимать форму субсидий для конкретных технологий или компаний; государство не может «ставить» деньги налогоплательщиков на отдельные предприятия. Likewise, state-sponsored demand should not take the form of subsidies to specific technologies or companies; the government has no business gambling taxpayer money on particular ventures.
В свою очередь, Египет, поддерживаемый на плаву масштабной помощью США, защищал регион от большего воспламенения, несмотря на то, что израильско-палестинский конфликт продолжает тлеть. In turn, Egypt, propped up by massive US aid, has secured the region from a larger conflagration, even though the Israel-Palestine conflict has continued to smolder.
По сути дела, мы считаем, что Договор может быть поднят на новый уровень, поддерживаемый прочными партнерскими отношениями, основанными на торговле, экономическом обмене и инвестициях. Indeed, we believe that the Compact can be raised to a new level of engagement, sustained by a strong partnership based on trade, economic exchange and investments.
Польша переживает конституционный кризис, который начался, когда поддерживаемый PiS президент Польши Анджей Дуда отказался приносить клятву перед тремя судьями Конституционного Трибунала, которые были выбраны предыдущим парламентом. Poland is experiencing a constitutional crisis that began when PiS-backed Polish President Andrzej Duda refused to swear in three Constitutional Tribunal judges chosen by the previous parliament.
• популистский блок, "подпитываемый" нефтью и газом (Венесуэла, Боливия и Эквадор), со своими обществами марксистской модели и поддерживаемый такими странами, как Никарагуа и Куба, пользующимися поддержкой Чавеса с его «нефтедолларами»; • populist, powered by oil and gas (Venezuela, Bolivia, and Ecuador), with their Marxist model societies, Nicaragua and Cuba, propped up by Chavez’s “petrodollars;”
Конечно не у всех мусульман или их правительств имеется такая идея, но радикализм поддерживаемый такими группами, как Исламское Государство стремится распространить не только правила поведения, но и полное мировоззрение. That is certainly not the belief of all Muslims or of the governments of Muslim-majority states, but the radicalism espoused by groups like the Islamic State seeks to spread not just codes of conduct but an entire worldview.
Иран, Сирия, Хезболла, Хамас и поддерживаемый Америкой главным образом шиитский Ирак противостоят Израилю, Саудовской Аравии и большинству других суннитских арабских государств, которые видят в подъеме Ирана угрозу своему существованию. Iran, Syria, Hezbollah, Hamas, and the American-backed, Shia-dominated Iraq are facing Israel, Saudi Arabia, and most of the other Sunni Arab states, all of which feel existentially threatened by Iran's ascendance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!