Примеры употребления "По большей части" в русском с переводом "for the most part"

<>
Данные опасения, по большей части, преувеличены. Those fears are, for the most part, overblown.
По большей части эти меры принесли успех. For the most part, these measures have succeeded.
По большей части VXX торгуется как акция. For the most part VXX trades like a stock.
Ну, по большей части, они не думают. Well, for the most part, they don't.
И даже рассказы по большей части те же. And for the most part, the stories are recycled.
По большей части эти двое избежали прямой конфронтации. For the most part, the two men have avoided head-on confrontation.
По большей части он использовал шутки, ложь и улыбки. For the most part, he used the joke, the lie, and the smile.
По большей части, это не представляет опасности для жизни. And for the most part, they're not real life-threatening.
2. По большей части не получилось и уменьшить просадки. For the most part, I am unable to reduce the drawdowns
Текущие интересы НАТО по большей части диктуются другими соображениями. For the most part, NATO’s current interests are dictated by other considerations.
Эта разнородность, по большей части, была ей на пользу. This diversity has, for the most part, served it well.
По большей части, тяжесть последствий финансового кризиса была оценена правильно. For the most part, the severity and implications of the financial crisis were judged well.
«Советская военная мощь» по большей части была тщательно продуманным пропагандистским изданием. Soviet Military Power was  —  for the most part  —  a carefully thought out piece of propaganda.
Мне хорошо живётся в прериях и по большей части я доволен. My life on the prairie's a good one and for the most part, I am content.
Топология, география Сети - это по большей части тексты к текстовым ссылкам. The topology, the geography of the Web is text-to-text links for the most part.
Однако, по большей части, процесс суверенного дефолта - это замедленное действие театра Кабуки. But, for the most part, the sovereign default process is slow-motion Kabuki theater.
Инструменты, о которых говорилось в сообщениях, по большей части уже находят применение. For the most part, the downscaling tools identified in submissions are already in use.
Честолюбивая риторика о смене парадигмы была, по большей части, безосновательна, говорили они. The high-flying rhetoric about a paradigm shift was, for the most part, unwarranted, they said.
В результате, внешняя политика Качиньского превращается – по большей части – в тенденциозный исторический семинар. So, for the most part, Kaczyński’s foreign policy is a tendentious history seminar.
По большей части, быстрые решения, которые они навязали, пока были не очень успешными. For the most part, the quick fixes they have imposed so far have not been very successful.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!