Примеры употребления "Печально" в русском с переводом "sad"

<>
Прокомментируем это словами Трампа из Твиттера: печально! As Trump might tweet: Sad!
Печально наверно вырасти в стране основанной скромницами. How sad for you to grow up in a country founded by prudes.
Печально, что он не умер раньше, старый скупердяй. Sad that he didn't die years ago, the old skinflint.
И я чувствовал себя настолько печально и подавленно. And I was just feeling so sad and dejected.
Я думаю, что это печально, не иметь вовсе друзей. I think it's sad to not have any friends.
«Это шокирует и очень печально, что нашу организацию так занесло». “It is shocking and sad that our organization got carried away.”
Печально то, что когда они умирают, информация умирает с ними. The sad thing is, when they die, the information dies with them.
Печально, но факт, что подавляющее большинство избирателей ЕС против присоединения Турции. It is a sad fact that a large majority of voters in the EU are against Turkish membership.
Это печально, но многих подобные вещи привлекают — такова уж человеческая психология. It’s a sad fact of human psychology, but there are plenty of people out there who find this sort of thing sexy.
Печально признавать, но только военное кровопролитие способно скрепить подобные дипломатические сделки. Only war's bloodshed, sad to say, can seal such a diplomatic bargain.
«Это поразительно и печально, что наша организация отступила от своей линии поведения». “It is shocking and sad that our organization got carried away.”
Печально, это когда твой молочный брат теряет глаз, занимаясь борьбой на заднем дворе. Sad is when your foster brother loses an eye in a backyard wrestling mat.
Ничего не изменилось, люди по-прежнему хотят убивать друг друга, и это так печально. Nothing has changed, people still want to kill each other and it is so sad.
Печально то, что еще несколько недель назад на их призывы никто не обращал внимания. What’s sad is that this conversation was barely audible a few weeks ago.
Печально наблюдать за тем, как этот процесс повторяется, и российские патриоты могут об этом пожалеть. It is sad to watch this process recurring, and Russian patriots may come to regret it.
«Но наши дети со сломанными судьбами будут продолжать тихо жить в этих печально выглядящих заведениях». “But our children with broken fates will continue to live quietly in these sad-looking institutions.”
Как ни трудно и печально признавать это, момент для чего-то большего еще не созрел. However difficult or sad to admit, the moment is not ripe for more than this.
На самом деле, это отнюдь не печально, потому что «Лада» была ужасной машиной, которую все ненавидели. It’s actually not sad since it was an awful car that everyone hated.
Это было печально и прекрасно одновременно, потому что потом я встретила Педро Лопеза, - любовь всей моей жизни. Which was sad but wonderful because then I met Pedro Lopez, who ended up being the true love of my life.
И это довольно печально, потому что я возвращаюсь всего лишь на 5 поколений назад, а потом - всё. And it's pretty sad, because I only go back five generations, and then it's it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!