Примеры употребления "Перес" в русском с переводом "perez"

<>
Но для Перес они продемонстрировали существенный сдвиг. But to Perez, it demonstrated a significant shift.
Эта блонди может, и пришла сюда ради Перес, но сейчас её интересует Саймон. Perez may have been that blonde bitch's target, but she's locked on Simon now.
Слушай, я поставил 500$ на то, что Перес нокаутирует тебя в первом раунде. See, I've got 500 on Perez knocking you down in the first round.
Слушай, если Перес Хилтон научил нас чему-нибудь, так это тому, что нельзя скрывать беременность вечно. Listen, if perez hilton has taught us anything, it's that you can't hide a baby bump forever.
Во время парламентских дебатов депутат Вероника Перес Рохас назвала суррогатное материнство «новой формой эксплуатации женщин и торговли людьми». During the legislative debate, Deputy Veronica Perez Rojas denounced surrogacy as a “new form of exploitation of women and trafficking.”
После двух недель протестов в Фергюсоне, Миссури, связанных с убийством безоружного подростка Майкла Брауна, блоггер Мириам Зоила Перес заметила сдвиг в интернет-разговоре среди белых феминисток. After two weeks of protests in Ferguson, Mo. over the shooting of unarmed teenager Michael Brown, blogger Miriam Zoila Perez noticed a shift in the online conversation among white feminists.
Но на сегодняшний день более молодые коммунистические лидеры, такие как министр иностранных дел Фелипе Перес Роке, остаются верны старой идеологии, и получили среди кубинцев прозвище "лос Талибан". But for now, younger communist officials, like Foreign Minister Felipe Perez Roque, remain ideological hardliners whom many Cubans refer to as "los Taliban."
Однако, по мере того, как росло напряжение на Среднем Западе и привлекло общенациональное внимание, Перес увидела ответы белых женщин, которые концентрировались на 100 процентов на расовой принадлежности. But as tensions rose in the Midwest and drew nationwide coverage, Perez saw responses from white women that centered 100 percent around race.
Г-н ПЕРЕС ОТЕРМИН (Уругвай) говорит, что при встрече с г-ном Юмкеллой на него большое впечатление произвели его личные качества, про-фессиональные способности и доскональное знание Организации. Mr. PEREZ OTERMIN (Uruguay) said that, on meeting Mr. Yumkella, he had been impressed by his personal qualities as well as his professional abilities and thorough knowledge of the Organization.
Г-н Перес Хиральда (Испания), выступая по вопросу о дипломатической защите, говорит, что эта концепция имеет прочную основу в международном обычном праве и что Комиссия располагает достаточным количеством прецедентов в практике государств для кодификации этой темы. Mr. Perez Giralda (Spain), speaking on diplomatic protection, said that the concept had a solid basis in customary international law, and the Commission had sufficient State practice on which to draw in codifying the topic.
Г-жа ГАРСИЯ ДЕ ПЕРЕС (Боливарианская Республика Венесуэла) говорит, что благодаря международному сотрудничеству и содействию эндогенному социальному развитию Венесуэла добилась заметных успехов в области здравоохранения и образования и в августе 2005 года официально объявила об искоренении в стране неграмотности. Mrs. GARCIA DE PEREZ (Bolivarian Republic of Venezuela) said that, through international cooperation and promotion of endogenous social development, Venezuela had achieved acknowledged successes in the fields of health and education and had declared illiteracy officially eradicated in August 2005.
Было решено, что в состав Координационного комитета на 2006/07 год войдут г-н Витит Мунтарбхорн (Председатель тринадцатого совещания), г-жа Гей Макдугалл (Докладчик тринадцатого совещания), г-н Филипп Алстон (член ex-officio), г-жа Шарлотта Абака, г-жа Амада Бенавидес де Перес и г-жа Асма Джахангир. It was agreed that the Coordination Committee for 2006/07 would consist of: Vitit Muntarbhorn (Chairperson of the thirteenth meeting), Gay McDougall (Rapporteur of the thirteenth meeting), Philip Alston (ex-officio member), Charlotte Abaka, Amada Benavides de Perez and Asma Jahangir.
Г-н Хальфен Перес (наблюдатель от Пана-мы), выступая от имени Группы государств Латин-ской Америки и Карибского бассейна (ГРУЛАК) по пункту 8 повестки дня, говорит, что Группа с особым удовлетворением отмечает результаты, достигнутые в области управления программами и проектами, и актуальность деятельности ЮНИДО для разработки промышленной политики, а также выводы, сделанные по результатам самооценки и принятием мер по устранению основных недостатков. Mr. Halphen Perez (Observer for Panama), speaking on behalf of the Group of Latin American and Caribbean Countries (GRULAC) on agenda item 8, said that the Group was particularly encouraged by the results achieved in the area of programme and project management and the relevance of UNIDO's activities to industrial policies, as well as the conclusions drawn from self-assessment and the adoption of measures to correct the principal shortcomings.
Я вычеркнул Переса из списка. I'm dropping Perez from the roster.
с удовлетворением отмечает взносы, внесенные рядом стран в Целевой фонд добровольных взносов для содействия сотрудничеству Юг-Юг и в Целевой фонд имени Переса Герреро для экономического и технического сотрудничества между развивающимися странами, и предлагает всем странам вносить взносы в эти целевые фонды в поддержку обновленной платформы Юг-Юг, призванной принести выгоды развивающимся странам, особенно наименее развитым, не имеющим выхода к морю и малым островным развивающимся странам; Notes with appreciation the contributions made by a number of countries to the Voluntary Trust Fund for the Promotion of South-South Cooperation and to the Perez-Guerrero Trust Fund for Economic and Technical Cooperation among Developing Countries, and invites all countries to contribute to the trust funds in support of a revitalized South-South platform that is designed to benefit developing countries, especially the least developed, landlocked and small island developing countries;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!