Примеры употребления "Пасху" в русском

<>
На Пасху, или на Троицу. At Easter, or Trinity Sunday.
Когда Евреи сидели в шалашах на Пасху? When did the Jews sit in a sukkah on Passover?
Вообще-то мы делаем представление на Пасху. Actually we do a Passion Play on Easter.
Не ходит в Рождество, Новый год и Пасху. No ferry at Christmas, New Year's day or Easter.
На Пасху в России испекли самый крупный в мире кулич To Celebrate Easter, Russia Bakes World's Largest "Panettone"
Просто я хотел съездить туда на Пасху со своей подругой. I'm taking a lady friend there for the Easter.
Пока в большей части мира праздновали Пасху, Северная Корея отмечала День Солнца. During what was the 2017 Easter weekend for most of the world, North Koreans celebrated the “Day of the Sun”.
Шея тряслась у миссис Гоги, и она утонула в собственной блевоте на Пасху. Mrs. Goga had the shaky neck, and she drowned in her own vomit last Easter.
На Пасху Марию Магдалину снова будут называть проституткой, хотя она ей никогда не была On Easter, Mary Magdalene will be maligned as a prostitute. Except she wasn’t.
Также Форекс не работает в праздничные дни, например, на Рождество, Новый Год и Пасху. Likewise Forex doesn’t work on holidays, for example Christmas, New Year, and Easter.
На Пасху 2013 года Россия опять отрабатывала бомбардировку соседней страны – на сей раз Швеции. On Easter in 2013, Russia simulated another bombing of a neighboring country, this time Sweden being the target.
Премии на Рождество, на Пасху, на Президентский день, дорогой виски в подарок на день рожденья. Christmas bonus, Easter bonus, President's Day bonus, Pappy Van Winkle on their birthday.
Он получил отличные отзывы, и его оперный дебют состоится нынче на Пасху в Палермо на Сицилии, так что. He's gotten some very good notices, and he'll make his operatic debut in Sicily, in Palermo this Easter, so.
4) Если случаются длинные выходные перед днем экспирации (на Пасху, например), временной распад за 3 дня сжимается в интрадей последнего дня перед выходными. 4) If there is a long weekend before expiration day (e. g. Easter weekend), the time decay of the options value over 3 days is compressed into an intraday decline on the last trading day before the weekend.
Проходившие в прошлом году на священной палестинской земле праздничные мероприятия по случаю рождения Иисуса Христа будут продолжаться празднованиями, которые завершатся в Пасху 2001 года. The commemoration of the birth of Jesus Christ last year in the holy land of Palestine will continue with celebrations until Easter 2001.
Для меня писать о суде над Pussy Riot - это примерно то же самое, что идти в церковь на Пасху: не неприятно и не плохо, просто выбора нет. For me, writing about the Pussy Riot trial seems roughly analogous to going to Church on Easter: it’s not unpleasant or bad, but you really don’t have much choice in the matter.
Возвращайся в универ, до Пасхи. Go back to uni, till Easter.
Когда почти настало время Пасхи, Иисус подошёл к Иерусалиму. When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem.
И эта Пасха не стала исключением. This Easter is no different.
Ни один японец или китаец не обвинял евреев в убийстве своих святых, или верил, что кровь их детей оказалась в мацах иудейской пасхи. No Chinese or Japanese has blamed Jews for killing their holy men or believed that their children's blood ended up in Passover matzos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!