Примеры употребления "Пан Гонгшенг" в русском

<>
По словам Пан Гонгшенга, заместителя управляющего Народного Банка Китая, отношения между центральным банком и финансовым сектором включают в себя разделение функций и систему ограничений и противовесов. According to Pan Gongsheng, a deputy governor of the PBOC, the relationship between the central bank and the financial sector entails both a division of labor and a system of checks and balances.
Повесть Адама Мицкевича «Пан Тадэуш», которая так ясно, так искренне рисует характер, обычаи и нравы наших белорусских панов времён Наполеона, уже теперь (1859 год) переводится на русский язык. Adam Mickiewicz’s narrative “Pan Tadeusz”, which paints the nature, customs, and manners of our Belarusian landowners of Napoleon’s times, is now (1859 year) already being translated into Russian.
Генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун сказал накануне вечером участникам саммита, что сейчас пришло время "стать выше национальных интересов". UN Secretary-General Ban Ki-moon told the summit overnight that now is the time to "rise above national interests."
Постоянный представитель России в ООН заявил Генсекретарю Пан Ги Муну (Ban-Ki-moon), что тот был неправ, когда обвинил Белоруссию в нарушении эмбарго против Кот-д’Ивуар, послав три ударных вертолета в помощь Лорану Гбагбо (Laurent Gbagbo). Russia’s ambassador to the United Nations said Secretary-General Ban Ki-moon erred in accusing Belarus of violating an arms embargo on Ivory Coast by sending attack helicopters to support Laurent Gbagbo’s effort to retain the presidency.
Генеральный секретарь Пан Ги Мун должен выступить на встрече с последними новостями о развитии событий. Secretary-General Ban Ki-moon is scheduled to brief the council on the latest developments.
Один из «общих принципов помощи», обозначенный в докладе Генерального секретаря ООН Пан Ги Муна (Ban Ki-moon) по этому вопросу в 2014 году, гласит: «Не навреди»: One of the "common principles of assistance" outlined in the 2014 report on the subject by U.N. Secretary General Ban Ki-moon is "Do no harm":
Российский дипломат заявил, что его страна ждет проверенной информации от специального представителя ООН, которого лично послал Генсек Пан Ги Мун. Russia’s top diplomat said that his country was waiting for the results of a fact-finding mission to Libya by UN Secretary General Ban Ki-moon’s special envoy.
Его примеру последовали и лидеры иностранных государств: генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун (Ban Ki-moon), председатель Европейской комиссии Жан-Клод Юнкер (Jean-Claude Juncker), премьер-министр Италии Маттео Ренци (Matteo Renzi), бывший президент Франции Николя Саркози. So did foreign leaders: United Nations Secretary General Ban Ki-moon, European Commission President Jean-Claude Juncker, Prime Minister Matteo Renzi of Italy, former President Nicolas Sarkozy of France.
Пан созвал Совет безопасности для внеочередного заседания, чтобы обсудить поступивший отчет и «принять соответствующие меры», чтобы не допустить использование вертолетов. Ban called for the Security Council to meet “urgently” to discuss the report and “take all necessary action” to prevent use of the helicopters.
27 февраля в ООН обнародовали заявление, в котором Пан Ги Мун с «сожалением» сообщал, что ему стало известно о первой поставке компонентов для трех ударных вертолетов в аэропорт Ямусукро. The UN said in a Feb. 27 statement that Ban learned with “deep concern” of the reported arrival of the first shipment of components for three helicopters at the airport in Yamoussoukro.
Мартин Несирки, представитель Пан Ги Муна, заявил, что совет экспертов от Совета безопасности получил информацию о поставке, и, согласно важности вопроса, было принято решение вынести его на открытое обсуждение. Martin Nesirky, Ban’s spokesman, said a panel of experts appointed by the Security Council to monitor implementation of the arms embargo reported that it had received information about the shipment and that, “given the seriousness of the matter, it was decided it needed to be raised publicly.”
Среди них есть тяжеловесы из мира международных организаций — кореец Пан Ги Мун, генсек ООН, и Маргарет Чен, врач из Гонконга, возглавляющая ВОЗ, — есть профессиональные политики включая главу Банка Японии Харухико Куроду (Haruhiko Kuroda) и премьер-министра Китая Ли Кэцзяна (Li Keqiang). While Ban Ki-Moon of South Korea and Margaret Chan of Hong Kong are NGO heavyweights, leading the U.N. and W.H.O., respectively, others are the products of a career in politics, including Bank of Japan Governor Haruhiko Kuroda and Premier Li Keqiang of China.
Но есть прецеденты, когда Пан вмешивался в процесс назначений. Например, после возражений со стороны России он заблокировал выдвижение американца Роберта Эплтона (Robert Appleton), на пост руководителя внутренних расследований — а эта должность равноценна той, на которую претендует Рябоконь. But Ban has previously intervened, including to block the appointment of an American official, Robert Appleton, as the head of internal investigations — a position of equal rank to the job sought by Ryabokon — after objections from Russia.
США, страны ЕС и Канада устроили демарш (это дипломатическое выражение, означающее официальный протест) в ООН, потребовав от Генерального Секретаря Пан Ги Муна отказаться от назначения Рябоконя. The United States, European Union states, and Canada have demarched — diplomatic shorthand for registering official protest or concern — with U.N. Secretary-General Ban Ki-Moon over Ryabokon’s possible appointment.
Поскольку Пан Ги Мун отдал распоряжение своим высокопоставленным подчиненным ограничить расходы, Ляпуант отказала Стефановичу в просьбе изыскать в бюджете ООН средства на проведение такой проверки. Facing an instruction from Ban to his top U.N. managers to restrict spending, Lapointe denied a request from Stefanovic to seek funding from the U.N. regular budget for the operation, according to one U.N. official.
Пан Ги Мун, которого США и другие страны призывали привлечь следователей со стороны и провести расследование этого дела, в июне приказал начать следственные действия. Ban, who also faced calls from the U.S. and other governments to bring in an outside investigator to investigate the U.N.’s handling of the issue, ordered a review this past June.
Специальный советник Пан Ги Муна по Ливии Иэн Мартин (Ian Martin) к тому времени уже разработал грандиозный план, предусматривавший отправку полицейских и военных наблюдателей ООН, а также временной охраны для наблюдателей. Ban’s special advisor for Libya, Ian Martin, had already drawn up an extensive plan that envisaged U.N. police and military observers and an interim protection force for the observers.
«Не могу выразить словами, насколько мне больно, стыдно и противно из-за периодически появляющихся сообщений о сексуальной эксплуатации и правонарушениях, совершаемых войсками ООН», — сказал Пан Ги Мун, когда появились новые разоблачения, указывающие на то, что «голубые каски» порой совращали детей 11-летнего возраста. “I cannot put into words how anguished, angered and ashamed I am by recurrent reports over the years of sexual exploitation and abuse by U.N. forces,” Ban said after new revelations that U.N. blue helmets might have abused children as young as 11.
31 августа 2011 года, через несколько дней после падения Триполи Генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун заявил, что хочет «как можно быстрее направить в Ливию силы ООН под надежным мандатом Совета Безопасности. On Aug. 31, 2011, a few days after the fall of Tripoli, U.N. Secretary-General Ban Ki-moon said he wanted to “get U.N. personnel on the ground absolutely as quickly as possible, under a robust Security Council mandate.”
Пан Ги Мун распределяет некоторые высокие посты в ООН между кандидатами из США, Франции и Британии. Это относится к политическим, миротворческим и гуманитарным должностям. Ban has parceled out some of the U.N.’s top jobs — including senior political, peacekeeping, and humanitarian relief positions — to candidates from the U.S., France and Britain.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!