Примеры употребления "Падилья" в русском

<>
Переводы: все11 padilla11
Губернатор Пуэрто-Рико Алехандро Гарсия Падилья создал рабочую группу для разработки пятилетней программы по восстановлению роста экономики и обеспечению финансовой стабильности. Puerto Rico’s governor, Alejandro García Padilla, has appointed a working group to produce a five-year program to restore growth and fiscal sustainability.
Г-н Падилья (Доминиканская Республика) говорит, что, по мнению его делегации, Рабочая группа выполнила свой мандат по проведению тщательной, всесторонней и объективной оценки работы МУНИУЖ. Mr. Padilla (Dominican Republic) said that, in the view of his delegation, the Working Group had fulfilled its mandate to conduct a thorough, exhaustive and objective evaluation of the work of INSTRAW.
Опираясь на его показания, полиция произвела 28 апреля 1994 года обыск в квартире на улице Падилья, конфисковав огнестрельное оружие и взрывчатые вещества, хранившиеся членами диверсионной группы. Based on his testimony, the police searched the apartment at calle Padilla on 28 April 1994, confiscating firearms and explosives stored by the commando.
Более того, тот факт, что испанские власти в своем запросе государству-участнику о выдаче преднамеренно скрыли, кто фактически арендовал квартиру на улице Падилья, указывает на то, что заявительницу пытались преследовать не по юридическим причинам, а по политическим. Moreover, the fact that the Spanish authorities, in their extradition request to the State party, had deliberately not revealed who actually rented the apartment at calle Padilla, indicated that the complainant was to be tried for political rather than juridical reasons.
Адвокат заявляет, что, удовлетворяя испанский запрос о выдаче, который основан исключительно на показаниях Фелипе Сан Эпифанио, полученных под пытками, и на уликах, обнаруженных на основании этих показаний в квартире на улице Падилья, государство-участник нарушило статью 15 Конвенции. Counsel claims that by granting the Spanish extradition request which exclusively relied on Felipe San Epifanio's testimony, extracted by torture, and on the evidence found on the basis of this testimony in the apartment at calle Padilla, the State party violated article 15 of the Convention.
Г-н Падилья Менендес (Гватемала) говорит, что в обязанности ЮНИДО не входит принятие краткосрочных мер по выходу из продоволь-ственного кризиса- это задача трех организаций, расположенных в Риме,- но она может сыграть свою роль в среднесрочном и долгосрочном планах. Mr. Padilla Menéndez (Guatemala) said that UNIDO had no mandate to deal with the global food crisis in the short term- that was for the three Rome-based organizations- but it did have a role to play in the medium and long term.
В 1962 году- Хосефина Падилья от Национального гражданского союза, в 1996 году- Марибель Гассо от Реформистской социал-христианской партии (РСХП) (обе проиграли на выборах) и в 2000 году- Милагро Ортис Бош, нынешний вице-президент, министр образования и председатель социального кабинета. In 1962, Josefina Padilla of the National Civic Union, in 1996, Maribel Gassó of the Social Christian Reformist Party (PRSC) — neither of which won the election — and in 2000, Milagro Ortíz Bosh, currently Vice-President, Minister of Education and Chairperson of the Social Affairs Cabinet.
В частности, в нем не уточнялось, что квартира на улице Падилья арендовалась исключительно г-ном Рамосом Вегой, что Высший национальный суд снял с него обвинения в хранении огнестрельного оружия и взрывчатых веществ и что порошок, найденный в квартире на улице Арагон, представлял собой сернисто-свинцовое соединение, которое не могло быть использовано для производства взрывчатых веществ. In particular, it did not clarify that the apartment at Padilla Street was rented by Mr. Ramos Vega exclusively, that the latter had been acquitted of the charges relating to the storage of firearms and possession of explosives by the Audiencia Nacional, and that the powder found in the apartment at Aragón Street was lead sulphide which could not be used for the production of explosives.
Самуэль Рамос Роблада, Росарио Элиас Падилья, Хосе Роблада Мичель и Себастьян де ла Крус Роблада, задержанные 18 февраля 1999 года в Куаутитлан-де-Гарсиа-Баррагане сотрудниками судебной полиции штата, которые были подвергнуты избиениям и погружению в резервуар с водой, через которую пропускался электрический ток, причем все это происходило в здании, где размещаются прокуратура и управление судебной полиции. Samuel Ramos Roblada, Rosario Elías Padilla, José Roblada Michel and Sebastián de la Cruz Roblada were detained in Cuautitlán de García Barragán on 18 February 1999 by members of the State judicial police who, at the building shared by the public attorney's office and the judicial police, beat them and put them in a trough of water through which they repeatedly passed electricity.
Г-н Падилья Тонос (Доминиканская Республика) говорит, что его делегация, рассмотрев доклад Рабочей группы по вопросу о будущем функционировании МУНИУЖ, согласилась с ее выводом о том, что Институт мог бы внести существенный вклад в дело улучшения положения женщин в рамках системы Организации Объединенных Наций, если бы ему удалось перестроить свою структуру и оживить свою деятельность, получив достаточные финансовые и людские ресурсы, необходимые для выполнения его мандата. Mr. Padilla Tonos (Dominican Republic) said that his delegation, having reviewed the report of the Working Group on the Future Operations of INSTRAW, agreed with its conclusion that the Institute could make a substantive contribution to the advancement of women within the United Nations system, if it were able to reform its structure and revitalize its activities with sufficient financial and human resources to fulfil its mandate.
На этом заседании Комиссия избрала своим вторым заместителем Председателя Луиса Альберто Падилью (Гватемала), своего третьего заместителя Председателя Томаса Штельцера (Австрия) и своим Докладчиком Спику Тутухатуневу (Индонезия). On that occasion, the Commission elected as its second Vice-Chairman Luis Alberto Padilla (Guatemala), its third Vice-Chairman Thomas Stelzer (Austria) and as its Rapporteur Spica Tutuhatunewa (Indonesia).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!