Примеры употребления "Ощущения" в русском с переводом "feel"

<>
А это не мысли, это ощущения. And this isn't a think, it's a feel.
Он не создавал ощущения приготовленного самостоятельно. It didn't really feel like your own.
Да, ощущения прекрасные, но не достаточная высота. But you feel great, but you have not the right altitude.
Что создаёт нам хорошие ощущения от работы? What makes us feel good about our work?
«Нет у меня ощущения победы, - сказал он мне. “I feel no sense of achievement," he told me.
Давайте посмотрим, какие ощущения будут от настоящего V12. Let's see what a proper V12 feels like.
Но каковы будут ощущения от торпора в космическом пространстве? But what would torpor in space feel like?
Чем хуже ваши ощущения, тем дальше вы уходите от желаемого. The worse you feel, the more out of alignment you are.
У меня не было ощущения, что я в чужом теле. I didn't feel like I was in the wrong body.
Благодаря ему достигаются невероятная точность, скорость и уникальные ощущения от игры. Experience game-changing accuracy, faster speed, and a tailored feel unlike anything before.
Если дива уже спела ее, не будет ощущения, будто это ее песня. If the diva's already sung it, it's not gonna feel like it's her song.
Так что это, наверное, даже приносит приятные ощущения насекомому, кроме того, что выглядит привлекательно. So it probably even feels good for the insect, as well as looking good.
Мы никак не можем избавиться от ощущения, что вы нам что-то не договариваете. Professor, we can't help but feel there's something you're not telling us.
Если на меня нахлынет стыд, или стыд нахлынет на Криса, то ощущения будут одинаковыми. If shame washes over me and washes over Chris, it's going to feel the same.
А у слепых людей, зрительная память притупляется, и взамен приходят ощущения, звуки и запахи. And as a blind person, your visual memory fades and is replaced with how you feel about things and how things sound and how things smell.
Если вы согласны с анализом фактов, но у вас нет ощущения крайней необходимости, что остается? If you agree with the factual analysis, but you don't feel the sense of urgency, where does that leave you?
Ваша сестра должна умереть, и все эти ощущения вернутся с удвоенной силой, когда она умрет. Your sister's gonna die, and these things that you feel are gonna come back more powerfully when she's gone.
При низких ценах маловероятны те вещи, которые вызывают у людей приятные ощущения: положительные показатели, оптимистические прогнозы. The things most people feel good about investments — where the underlying premise is widely accepted, the recent performance has been positive and the outlook is rosy — are unlikely to be available at bargain prices.
Когда же риск вам навязан - например как с терроризмом - вы его переоцените, потому что у вас нет ощущения контроля. If a risk is thrust upon you - terrorism was a good example - you'll overplay it because you don't feel like it's in your control.
Я хотела испытать те же ощущения, что и мой муж, то, что делало его счастливым, а я ему дать не могла. I wanted to feel what my husband felt, what made him so happy, that I couldn't do for him.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!