Примеры употребления "Отцы" в русском

<>
А настоящие отцы где, если не секрет? Where are the other fathers, if I may ask?
Чьи отцы были случайно убиты путем обескровливания. Who both just happen to see their fathers exsanguinated.
Пусть отцы будут отцами, а сыновья сыновьями. Let the fathers be fathers and the sons sons.
Я понимаю, но их отцы - члены Капу. I understand that, but their fathers are members of the Kapu.
Под предводительством короля Джоффри ваши отцы спасли город. Under King Joffrey's leadership, your fathers saved the city.
это наши братья, отцы, дяди, кузены - все вокруг нас. they're our brothers, fathers, uncles, cousins, all around us.
Как я могу отказать Оки, если наши отцы уже договорились? How can I refuse Oki when our fathers already agreed?
Ведь мы знаем, что отцы выходят с одной только мыслью: Because we know that the fathers are even leaving with this one thought:
Я видела женщин, которых избивали матери, братья, отцы и дядья. I've seen girls who were beaten by their mothers and brothers and fathers and uncles.
В Индии отцы выплачивают свои долги, отдавая своих детей в наем. Indian fathers still sometimes repay debts by committing their children to bonded labor.
Отцы Американской конституции создали документ, основа которого существует более 200 лет. America's founding fathers wrote a Constitution that has lasted over 200 years.
Более того, эти отцы могут требовать только своих детей, а не компенсации. Moreover, these fathers are allowed to demand only their children, not compensation.
Я ходил в очень приличную христианскую школу, где нас учили монахини, отцы, братья, сестры. I went to this very proper Christian school taught by nuns, fathers, brothers, sisters.
Многие отцы, сыновья и мужья мертвы, также как и многие матери, жены и дочери. Many fathers, sons, and husbands are dead, and so are many mothers, wives, and daughters.
Одри Лорд однажды сказала, "Белые отцы учили нас говорить - "Я думаю - значит, я существую."" Audre Lorde once said, "The white fathers taught us to say, 'I think, therefore I am.""
имеют ли богатые отцы богатых сыновей, а бедные - бедных сыновей, или же здесь нет зависимости? do rich fathers have rich sons and poor fathers have poor sons, or is there no relationship between the two?
Отцы детей-инвалидов очень часто покидают их, отвергают и снимают с себя вину и ответственность. Children with disabilities are very often abandoned, rejected, and made to feel guilty by their fathers.
В 97% разрушенных семей виноваты отцы, которые плохие, безответственные, беспомощные и не заботятся о детях. In 97% of broken homes it's the fathers who are bad, irresponsible, helpless, and uncaring.
Девочки надели праздничные платья, а их отцы сменили жёлто-голубые робы на рубашки с галстуками. The girls were dressed in their Sunday best, and the fathers traded in their yellow and blue jumpsuits for shirts and ties.
И тогда отцы города поняли, что у них осталась единственная возможность одолеть статистику: построить здесь библиотеку! And so the city fathers acknowledged that there was only one way to become master over the statistics: a library had to be built!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!