<>
Для соответствий не найдено
Переводы: все248 release157 let go35 другие переводы56
И тебя позволили отпустить под залог. To get you out on bail.
Они переведут ее в штатную колонию завтра, которая является чрезмерным и мешает с моей помощью организовать защиту, и я буду стоять на своем перед судьей Райли до тех пор, пока она не согласится отпустить под залог. They'll move her to the state facility tomorrow, which is excessive and interferes with my ability to mount a defense, and I'll keep after judge Reilly until she agrees to bail.
Мы не можем отпустить Розенталя. Well, we can't let Rosenthal get away.
И отпустить его, давай признаемся And don't hold back, let's face it
Это честно, нужно отпустить его. Fair point, but let him go.
Вы имеете право отпустить этих ребят? Do you have the right to let these boys go free?
Они уже были готовы его отпустить. And they were ready to let the kid go.
Мы не можем отпустить их с плутонием! We cant let them get away with plutonium!
Время отпустить китайскую валюту в "свободное плаванье" Time for China to Float
Капитан Симко тоже не может меня отпустить. Captain Simcoe can't spare me neither.
Ты не можешь отпустить своего охранника, Эли. You can't let your guard down, Ali.
Должны ли мы отпустить рыбку, попавшую в сети? Do we have to let a fish in the net go?
Янукович мог отпустить своего главного врага в бессрочную ссылку. Yanukovych could have let his nemesis wander into what might have become open-ended exile.
Можете отпустить их, пожалуйста, пока они в правильном настроении? Could you let them go, please, now that they're in the right frame of mind?
Отказ властей отпустить Удальцова не только отвратителен, но и глуп. The state’s refusal to let him go is not just appalling but stupid.
Если ты не можешь предоставить доказательства, нам придется его отпустить. Well, unless you can introduce it as evidence, we have to let him go.
Если ты согласишься отпустить Кэсси, я приведу к тебе Блэквелла. Agree to let Cassie go, I'll bring Blackwell to you.
Вывернуть меня наизнанку, смыть всю грязь и отпустить мой грех. Wash my thoroughly from my inequity and cleanse me from my sin.
Чтобы не отпустить человека под залог, судьи нуждаются в свидетелях. But in order to deny him bail, they need eyewitnesses.
Почему же ты не захотела его одного отпустить на турбазу? So why don't you let him go alone to the tourist camp?
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее