<>
Для соответствий не найдено
Автомобильные выхлопные газы являются основным источником загрязнения воздуха. Vehicle emissions are a major contributor to dirty air everywhere.
Их основным источником вдохновления была серьезный пересмотр Лорда Стерна. And their basic inspiration was a stern review of Lord Stern.
Однако основным источником финансирования для большинства предприятий по-прежнему остаются банки. But enterprises still rely on banks for the bulk of financing.
Соответственно сельское хозяйство, включая удобрения и пестициды, является основным источником загрязнения. Consequently, the main pollution stems from agriculture, including fertilizers and pesticides.
Таким образом, основным источником европейской экономической мощи являются масштабы ее сырьевой экономики. Thus, a basic source of European economic power is the raw size of its economy.
Считается, что Омега была основным источником энергии для взрыва, который положил начало нашей вселенной. Some claimed Omega was the primal source of energy for the explosion that began our universe.
Частные инвестиции, как внутренние, так и иностранные, являются основным источником долгосрочного финансирования процесса развития. Private investment, both domestic and foreign, was the most important source of long-term financing for development.
Нельзя исключить неприятные сюрпризы; на данный момент это может стать основным источником надежды для Европы. An unpleasant surprise cannot be ruled out; at this point, it might be Europe’s greatest source of hope.
Эти товары дают более двух третей экспортных поступлений страны и являются основным источником государственных доходов. Those commodities account for over two thirds of the country's export earnings, and are the primary source of state revenue.
В 1995 году разработка полезных ископаемых открытым и закрытым способом являлась основным источником ВВП страны. In 1995, the mining and quarrying sector became the leading contributor to the country's GDP.
Последние переговоры с Индией - основным источником генерических препаратов в развивающихся странах - являются ключевой частью этой стратегии. The latest negotiations with India – the leading source of generic drugs for developing countries – are a key part of this strategy.
Эти заседания за закрытыми дверями являются основным источником получения информации посредством обмена информацией и передачи опыта. These closed-door meetings represent a primary information source through information sharing and transfer of expertise.
Но наших знаний ещё явно недостаточно для того, чтобы сделать солнечную энергию основным источником мирового масштаба. But we have a lot of knowledge to gain before we can make solar the base load energy supply for the world.
Полиция также может быть основным источником информации о случаях убийства сексуальных партнеров и о других видах убийства женщин. Police may also be the primary source of information on intimate partner homicides and other types of femicide.
Неформальный сектор Кении, который на кисвахили называют хуа кали («горячее солнце»), является основным источником создания новых рабочих мест. Kenya’s informal sector – called in Kiswahili the Jua Kali (“hot sun”) – is the country’s main job creator.
Национализм может стать основным источником легитимности правящей партии, которая не может далее вести к быстрому повышению уровня жизни. Nationalism could become the primary source of legitimacy for a ruling party that can no longer point to a rapidly rising standard of living.
Закон о компаниях (2004 год) является основным источником правовых требований в отношении деятельности компаний, включая раскрытие корпоративной информации. The Companies Act (2004) is the primary source of legal requirements regarding the operation of a company, including corporate disclosures.
Критики режима перестали появляться на телевидении, жестко контролируемом государством и по-прежнему остающемся основным источником новостей для большинства россиян. On carefully controlled television, where most Russians get their news, critics ceased to exist.
Эти команды стали бы основным источником снабжения тренировочных и консультационных миссий, позволяющих боевым тактическим группам сохранять целостность и боеготовность. AABs would be the primary sourcing unit for training and advising missions, allowing BCTs to remain whole and ready to fight.
Третья проблема – изменение климата. Она особенно касается тех стран, где сельское хозяйство до сих пор остаётся основным источником занятости. A third challenge is climate change, which weighs heavily on countries where agriculture is still the primary sector for employment.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее