Примеры употребления "Основатели" в русском

<>
Основатели компании обладали огромной прозорливостью. The founders of this company were men with great vision.
Основатели ООН были озабочены государственной безопасностью. The preoccupation of the UN founders was with state security.
О чем никогда не рассказывают основатели компаний 5 Things Founders Don't Talk About
Логично, что Основатели должны были держать на корабле запас фермента. The Founders would have kept a supply of the enzyme aboard his ship.
С самого начала основатели Америки осознавали, чем опасно управление, основанное на плебисците. From the outset, America’s founders were aware of the dangers of government by plebiscite.
Зачастую основатели этих платформ остаются неизвестными или предоставляют о себе недостаточно полную информацию. In many cases, founders of platforms are unknown, hard to track, or provide insufficient information about their origin.
Многие российские промышленники, такие как основатели "Юкос"-а стали свидетелями ошеломляющего роста своего бизнеса. Many Russian industrialists, such as the founders of Yukos Oil, oversaw their businesses' stunning growth.
Под этой блистательной фразой основатели ООН подразумевали, что человеческие права, развитие и безопасность являются взаимосвязанными. By that magnificent phrase, the UN’s founders meant that human rights, development, and security are mutually interdependent.
Израиль, как нация жертв, фактически является чем-то обратным тому, во что верили его основатели. Israel as a nation of victims is, in fact, contrary to its founders' creed.
Именно таким образом основатели Америки, такие как Джеймс Мэдисон и Александр Хэмильтон, видели эффективность системы. That is how America's founders, such as James Madison and Alexander Hamilton, envisioned that things would work.
Основатели Америки, например, хорошо понимали, что и идеалы и интересы должны идти нога в ногу. America's founders, for instance, fully understood that the two must go hand in hand.
И основатели Америки явно рассматривали законодательный контроль над бюджетом как одну из главных опор демократического управления. And America’s founders clearly regarded legislative control over the budget as a key pillar of democratic governance.
Её основатели полагали, что такой крупной страной, как Америка, легче управлять локально, чем в национальном масштабе... Its founders believed that a country the size of America is best governed locally, not nationally....
Когда основатели Viv попросили у Чау 10 миллионов долларов, она тут же сказала: «Я в доле. When Viv’s founders asked Chau for $10 million, she said, “I’m in.
Сегодня для миллионов американцев процесс подготовки деклараций стал быстрее, дешевле, точнее, а основатели Intuit живут припеваючи. Today, millions of Americans do have faster, cheaper, more accurate tax preparation, and the founders of Intuit have done very well for themselves.
Основатели этой науки верили, что в какой-то момент в будущем человечество достигнет "стационарного состояния" нулевого роста. The discipline's founders expected that, at some point in the future, mankind would attain a "stationary state" of zero growth.
В конституции США (статья II, раздел 2) основатели Америки предоставили аналогичные полномочия президенту, но с двумя важными ограничениями. In the US Constitution – Article II, Section 2 – America’s founders gave a similar power to the president, but with two key limitations.
Но для тех, чьи основатели или другие держатели крупных пакетов все еще «в игре», различия могут быть существенными. But for those with founders or other big anchor shareholders still involved, the differences can be dramatic.
В Шанхае, посетителям здания, где, как говорят, создавалась Партия, показывают фальсифицированные фотографии, на которых убраны основатели, ставшие впоследствии предателями. In Shanghai, visitors to the building where the founding of the Party is said to have taken place are shown photographs doctored to eliminate founders who became traitors.
Но те радикальные идеи левого толка, которыми руководствовались основатели Советского Союза, постепенно переманивают на свою сторону молодежь на Западе. But the kind of radical leftist ideas that drove the Soviet Union's founders are winning over young people in the West.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!