Примеры употребления "Оппозиционного" в русском

<>
А сейчас дочь авторитетного государственного деятеля неожиданно стала знаменитостью оппозиционного лагеря. Now the respected statesman's 30-year-old daughter is an unlikely celebrity of the opposition camp.
Если при этом ребенок злится на взрослых, у нее или у него (обычно у него) "расстройство оппозиционного вызывающего поведения". If this includes getting angry at grownups, he or she (usually he) has "oppositional defiant disorder."
Ее второго президента Леонида Кучму обвиняли в том, что он отдал приказ убить оппозиционного журналиста. Its second president, Leonid Kuchma, was accused of ordering the murder of an opposition journalist.
Член оппозиционного Сирийского национального совета в Париже заявил, что Совет приветствует решение сирийского правительства, сообщает Associated Press. A Paris-based member of the opposition Syrian National Council said it welcomed the Assad government’s decision, the Associated Press reported.
Поэтому, в отличие от Украины, Грузии, Кыргызстана и Ливана, она ничего не предпринимает для поддержки оппозиционного движения. So, unlike in Ukraine, Georgia, Kyrgyzstan, and Lebanon, it does nothing to encourage popular opposition.
Катализатором их гнева стал арест и заключение под стражу в конце января больного оппозиционного лидера Аймана Ноура. The catalyst for their anger was the arrest and detention of the ailing opposition leader Ayman Nour at the end of January.
Он обвинял Путина в немыслимом уровне коррумпированности режима, он собирался быть одним из лидеров оппозиционного марша в это воскресенье. He called out Putin for the stratospheric corruption of his regime; he was planning to lead an opposition rally on Sunday.
Я не разделяю пессимизм многих комментаторов, которые предрекают, что инаугурация Путина стала началом неизбежного конца российского новоявленного оппозиционного духа. I do not share the pessimism of some commentators predicting that Putin’s inauguration marks the beginning of an inevitable decline of Russia’s newfound opposition spirit.
"Мы еще не устали, кровь наших братьев еще не отмщена", - цитировали египетские средства массовой информации оппозиционного политика Халеда Али. "We have not yet grown tired, the blood of our brothers has not yet been atoned for," stated the Egyptian media, quoting opposition politician Chaled Ali.
Один информированный источник заявил на этой неделе газете «Ведомости», что мэр лично попросил Путина выпустить оппозиционного лидера на свободу. An informed source told the newspaper Vedomosti this week that the mayor personally asked Putin to release the opposition leader.
Как и Русакова в Гагаринском районе, Илья Яшин, близкий соратник убитого оппозиционного лидера Бориса Немцова, теперь возглавляет совет депутатов-единомышленников. Like Rusakova in Gagarinsky, Ilya Yashin, a close ally of slain opposition leader Boris Nemtsov, now heads a council of like-minded deputies.
Он укрепил законодательство, направленное на распад гражданского общества, преследовал протестующих судебными исками и заблокировал деятельность Алексея Навального, перспективного оппозиционного политика. He tightened legislation aimed at throttling civil society, pursued lawsuits against protesters, and blocked the activity of Alexei Navalny, a promising opposition politician.
Он уже добился осуждения оппозиционного лидера Алексея Навального за растрату, что обеспечило властям повод отказать ему в праве регистрации кандидатом. Already, he has ensured that the opposition leader Alexei Navalny was convicted of embezzlement, giving the government an excuse to bar him from the ballot.
Он сослался на массированное военное наступление, начатое движением «Талибан» против оппозиционного Объединенного фронта 28 июля, и последовавшие за этим контрнаступления. He referred to the massive military offensive started by the Taliban against the opposition United Front on 28 July and the subsequent counter-offensives.
Произошедшее на прошлой неделе убийство Бориса Немцова, видного оппозиционного политика и заместителя премьер-министра России при Борисе Ельцине, не удивительно. The murder last week of Boris Nemtsov, a leading opposition politician and a former deputy prime minister under Boris Yeltsin, should come as no surprise.
В свои 35 Кара-Мурза продолжает дело Бориса Немцова, либерального оппозиционного лидера, которого застрелили недалеко от стен Кремля в 2015 году. At 35, he carries the legacy of Boris Nemtsov, the liberal opposition leader who was gunned down outside the Kremlin in 2015.
И неспособность России предложить конкурентоспособного оппозиционного кандидата вместо обладателя Оскара и российского гражданина Рустама Ибрагимбекова гарантирует победу Алиева на президентских выборах. But the failure by Russia to put forth a viable opposition candidate following the withdrawal of the Oscar-winning director and Russian citizen Rustam Ibrahimbekov pretty much guarantees Aliyev’s victory.
Норкин представляет первых двух гостей — прокремлевского общественного деятеля Сергея Кургиняна, а также светскую львицу и журналистку оппозиционного телеканала «Дождь» Ксению Собчак. Norkin brings on his first two guests — pro-Kremlin public figure Sergey Kurginyan and Ksenya Sobchak, a socialite and journalist at the embattled opposition TV channel Rain.
Те, кто знает Алексея Навального, ведущего оппозиционного активиста, предупреждают, что он может оказаться таким же авторитарным лидером и националистом, как Путин. Those who know Alexey Navalny, the leading opposition activist, warn that he may be no less authoritarian and nationalist than Putin.
Год назад господин Медведев сместил со своего поста президента Ингушетии, после того как господин Аушев возглавил протестные выступления против убийства оппозиционного журналиста. A year ago Mr. Medvedev replaced the governor of Ingushetia after Mr. Aushev led protests against the killing of an opposition journalist.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!