Примеры употребления "Описания" в русском с переводом "describing"

<>
Атрибуты категорий обеспечивают схему для логичного описания продуктов в категории. Category attributes provide a schema for logically describing products in a category.
Итак, наш словарь для описания рака очень и очень беден. So, our dictionary for describing cancer is very, very poor.
Облако — это общепринятый термин для описания вычислительных веб-служб, размещаемых за пределами организации. “The cloud" is a friendly way of describing web-based computing services that are hosted outside of your organization.
Существуют другие методы описания этого подхода, например, путем обращения к использованию слова "риск". There are other ways of describing the underlying approach, for instance by reference to the use of the word "risk."
На самом деле, слово Запад является расплывчатым и включает множество элементов, без описания обобщающих их характеристик. In reality, the West is vague enough to include a vast array of areas without describing their unifying characteristics.
Облако — это общепринятый термин для описания вычислительных веб-служб, размещаемых за пределами вашего дома или организации. “The cloud” is a friendly way of describing web-based computing services that are hosted outside of your home or organization.
Помимо описания работы Комиссии, в докладе Комиссии содержатся замечания и рекомендации, касающиеся нерешенных проблем и задач. Apart from describing the Commission's work, the report of the Commission offers observations and recommendations on outstanding issues and challenges.
Была разработана база метаданных первого этапа с целью описания региональных, общенациональных и общеевропейских полевых обследований воздействия азота на растительность. A first-stage meta-database was developed with the aim of describing regional, countrywide and European-wide field surveys on nitrogen impacts on vegetation.
С учетом этих замечаний Рабочая группа прервала обсуждение этого проекта статьи для рассмотрения альтернативных вариантов описания сферы применения проекта конвенции. In view of those comments, the Working Group paused to consider alternative solutions for describing the field of application of the draft convention.
В приводящейся ниже таблице демонстрируется общая схема применения формата кодирования МАКПТ/СЕК для описания требований, предъявляемых к продуктам из курятины: The following tables demonstrate the general application of the EAN/UCC coding format for describing chicken meat product requirements:
В приводящейся ниже таблице демонстрируется общая схема применения формата кодирования МАКПТ/СЕК для описания процедур упаковки и расфасовки видов мяса птицы: The following tables demonstrate the general application of the EAN/UCC coding format for describing packaging and packing for poultry species:
Уточняет и документирует формат электронного обмена данными в управлении, торговле и на транспорте (ЭДИФАКТ) для описания структуры и данных (включая примеры) Specifies and documents the Electronic Data Interchange for Administration, Commerce and Transport (EDIFACT) format for describing structure and data (includes samples)
Германский документ по конструкции взрывателей закладывает основы для очень хорошей дискуссии и снискал себе общее признание как способ описания типов взрывателей. The German Paper on Fuse Design has provided the basis for very good discussion and has general acceptance as a means of describing fuse types.
Запад не хочет иметь «колонии», и они ему не нужны: «колониализм» это слишком грубый и отсталый термин для описания современной внешней политики. The West neither wants nor needs “colonies” – “colonialism” is far too crude and backwards a term to use when describing contemporary foreign policy
Израиль считает, что формулировка «в каких-либо несанкционированных или неприемлемых целях», использованная для описания злоупотреблений в отношении объектов БАПОР, вводит в заблуждение. Israel finds the use of the term “unauthorized or improper purposes”, describing the abuse of UNRWA installations, as misleading.
Уточняет и документирует форматы расширяемого языка разметки (язык XML), предназначенные для описания структуры и данных (сопровождаемые файлом со схемами и примерами в языке XML) Specifies and documents the Extensible Markup Language (XML) formats for describing structure and data (accompanied by a file with XML schemas and samples)
В статье 9 секретариату было поручено проверить и согласовать терминологию, используемую для описания " рулевой рубки " и/или " поста управления судном " на всех трех языках. In article 9 the secretariat was requested to check and bring in line the terminology used for describing " wheelhouse " and/or " vessel's control steering station position " in all three languages;
Данный документ начинается с описания составляющих компонентов механизма, предусматривающего публикацию файлов данных в формате XML ЕЦБ и их преобразование НЦБ с использованием таблиц стилей XSL. This paper begins by describing the details of the mechanism, involving the publication of XML data files by the ECB and their transformation by NCBs through XSL style sheets.
Состоялась дискуссия по ранее обсуждавшейся научной обоснованности методологии описания удаления металла из водной среды в озерах, включая применение функций переноса " активированный металл- свободные ионы " в водных отложениях. The preceding discussion on the scientific validity of methods for describing metal removal from the water column in lakes was discussed, including the application of the reactive metal- free ion transfer functions to aquatic sediments.
На самом деле сделать одну из этих вещей означает сделать их все, поскольку все они – всего лишь три способа описания того, что по сути является одной и той же задачей и одной и той же реальностью. In fact, if you do any one of these things, you have done them all, for they are three ways of describing what is at bottom the same task and the same reality.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!