Примеры употребления "Окленд" в русском с переводом "auckland"

<>
Переводы: все32 auckland18 oakland14
Окленд — город в Новой Зеландии. Auckland is a city in New Zealand.
Страна поддерживает регулярное прямое международное воздушное сообщение с Соединенными Штатами (Лос-Анджелес), Французской Полинезией (Таити), Новой Зеландией (Окленд) и Фиджи (Нади). The country is serviced by regular international air connections directly to the United States (Los Angeles), French Polynesia (Tahiti), New Zealand (Auckland) and Fiji (Nadi).
Член редакционного совета “Public Law Review” (Мельбурн), “New Zealand Law Review” (Окленд), “Journal of Maritime Law Association of Australia and New Zealand” (Брисбейн) и “New Zealand Journal of Public and International Law” (Веллингтон). Member of the Board of Editors of the Public Law Review (Melbourne), New Zealand Law Review (Auckland), Journal of Maritime Law Association of Australia and New Zealand (Brisbane) and New Zealand Journal of Public and International Law (Wellington).
Рабочие совещания были проведены в Северном Палмерстоне, Вангарее, Окленде, Кайкосе, Роторуа, Гизборне, Крайстчерче, Дунедине, Нельсоне и Инверкаргилле. Workshops were held in Palmerston North, Whangarei, Auckland, Kaikohe, Rotorua, Gisborne, Christchurch, Dunedin, Nelson and Invercargill.
активное участие национальных правозащитных учреждений в международном " круглом столе " по межрасовым отношениям, состоявшемся в феврале 2004 года в Окленде, Новая Зеландия; The active participation of national human rights institutions in the International Race Relations Round Table, held in Auckland, New Zealand, in February 2004;
Со 2 по 5 февраля 2004 года в Окленде, Новая Зеландия, при поддержке УВКПЧ будет организован международный " круглый стол " по межрасовым отношениям. The International Race Relations Round Table will be convened in Auckland, New Zealand, from 2 to 5 February 2004, with the support of OHCHR.
Для его посадки требуется большая точность, чем та, которой обладает олимпийский гольфист, бьющий по мячу в Лондоне и поражающий лунку с первого удара в новозеландском Окленде. It requires better accuracy than an Olympic golfer teeing off in London and hitting a hole-in-one in Auckland, New Zealand.
В новозеландском Окленде (треть жителей этого города родились за рубежом) существует проект «Омега», копирующий канадский опыт. Он помогает вновь приехавшим найти опытных менторов и пройти оплачиваемую стажировку. In Auckland, New Zealand, where one-third of the population is foreign-born, the Omega project, inspired by a Canadian initiative, matches new migrants with skilled mentors and offers paid internships.
Эти общины, в которых почти половину их членов составляют жители в возрасте менее 20 лет и около двух третей проживает в районе Окленда, являются составной частью общего населения страны и контингента учащихся учебных заведений. These communities, nearly half of whom are under 20 years of age, and two thirds of whom live in the Auckland area, are an integral part of both the country's total population and the school population.
Например, в 1985 г. французские власти направили в гавань Окленда агентов для подрыва принадлежащего Greenpeace судна Rainbow Warrior, чтобы не позволить его экипажу устроить акцию протеста против ядерных испытаний Франции в южной части Тихого океана. For example, in 1985 the French government sent agents to bomb the Greenpeace ship Rainbow Warrior in Auckland harbor to prevent it protesting French nuclear weapons tests in the South Pacific.
УВКПЧ и Комиссия по правам человека Новой Зеландии совместно организовали в Окленде (2-5 февраля 2004 года) международный " круглый стол " по межрасовым отношениям, в ходе которого были освещены права человека женщин из числа национальных меньшинств. OHCHR and the New Zealand Human Rights Commission co-organized the International Race Relations Round Table, in Auckland (2-5 February 2004), during which the human rights of minority women were highlighted.
Министр иностранных дел лорд Пальмерстон изложил главную цель войны в письме на имя британского посла в Санкт-Петербурге: «Лорду Окленду [генерал-губернатор Индии] поручено взять Афганистан в свои руки и сделать из него зависимую территорию Британии». Foreign Secretary Lord Palmerston articulated the war’s primary objective in a letter to the British Ambassador in St. Petersburg: “[Lord] Auckland [Governor General of India] has been told to take Afghanistan in hand and make it a British dependency.”
9 декабря 2004 года Верховный суд условно освободил г-на Заоуи из-под стражи под залог и передал его в руки доминиканских монахов в Окленде до завершения рассмотрения Генеральным инспектором органов разведки и безопасности заключения об угрозе безопасности. On 9 December 2004, the Supreme Court released Mr Zaoui on bail with conditions to the Dominican Friars in Auckland pending completion of the Inspector-General of Intelligence and Security's review of the security risk certificate.
В 1999 году городской совет Окленда и Комиссия по правам человека в сотрудничестве с Иммиграционной службой Новой Зеландии, полицией, СПНЗ, " Шакти ", ЭКПАТ и посольством Таиланда разработали проект под названием " Пинк стикер ", ориентированный на работающих в Окленде незаконных мигрантов из числа женщин. In 1999, the Auckland City Council and the Human Rights Commission, working with the New Zealand Immigration Service, the Police, NZPC, Shakti, ECPAT and the Thai Embassy, introduced initiatives under the “Pink Sticker Project”, targeted at illegal migrant female workers in Auckland.
В 1999 году городской совет Окленда и Комиссия по правам человека в сотрудничестве с Иммиграционной службой Новой Зеландии, полицией, СПНЗ, " Шакти ", ЭКПАТ и посольством Таиланда разработали проект под названием " Пинк стикер ", ориентированный на работающих в Окленде незаконных мигрантов из числа женщин. In 1999, the Auckland City Council and the Human Rights Commission, working with the New Zealand Immigration Service, the Police, NZPC, Shakti, ECPAT and the Thai Embassy, introduced initiatives under the “Pink Sticker Project”, targeted at illegal migrant female workers in Auckland.
Австралия входит в число стран, которые первыми гасят огни каждый год. В Новой Зеландии Скай Тауэр в Окленде и здания парламента в Веллингтоне отключили освещение двумя часами раньше. Кроме того, погас свет на Токийской телевизионной башне, а в Гонконге в темноту погрузились здания на набережной бухты Виктории. Australia is among the first countries to flick off the light switches each year; in New Zealand, Sky Tower in Auckland and the parliament buildings in Wellington switched off two hours earlier; Tokyo Tower was also dimmed and in Hong Kong, buildings along Victoria Harbour also went dark.
Ключевым итогом нашего симпозиума в Окленде была договоренность о том, что программы, которые будут созданы в результате этих обменов, должны быть предназначены не только для избранных, но и для тех слоев общества, которые будут определять, сможем ли мы достичь нашей общей цели — формирования межрелигиозного и межкультурного понимания. A key outcome from our Auckland symposium was agreement that programmes put in place as a result of those exchanges need to reach beyond the elite and touch those sections of society that will determine whether we can reach our shared goal of building interreligious and intercultural understanding.
Лидеры из Австралии, Островов Кука, Федеративных Штатов Микронезии, Фиджи, Кирибати, Новой Зеландии (Председатель), Ниуэ, Палау, Папуа — Новой Гвинеи, Республики Маршалловых Островов, Самоа, Соломоновых Островов, Тонга, Тувалу и Вануату собрались в Окленде, Новая Зеландия, 6 апреля 2004 года для рассмотрения результатов обзора Группы известных деятелей, посвященного функционированию Форума тихоокеанских островов. Leaders of Australia, the Cook Islands, Federated states of Micronesia, Fiji, Kiribati, New Zealand (Chair), Niue, Palau, Papua New Guinea, Republic of the Marshall Islands, Samoa, Solomon Islands, Tonga, Tuvalu and Vanuatu met in Auckland, New Zealand on 6 April 2004 to consider the Forum Eminent Persons'Group review of the Pacific Islands Forum.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!