Примеры употребления "Ожидаемые" в русском

<>
Ожидаемые нами результаты совместной работы. The operating result expected from us.
Действующие и ожидаемые меры ФРС играли решающую роль в подавлении финансовой нестабильности, а также поднимали цену активов. Actual and anticipated Fed policies have played a critical role in repressing financial volatility and pushing asset prices higher.
Ожидаемые стандартные затраты по номенклатуре не были введены для каждой площадки. The item's pending standard costs have not been entered for each site.
Ожидаемые основные результаты выполнения функции 11 Expected key results under function 11
На эти вербальные ноты поступил ряд ответов, где указываются состояние дел с подготовкой представлений и ожидаемые сроки завершения работы над ними. In response to these notes verbales, a number of replies were received concerning the status of preparation of submissions and anticipated dates of completion.
Если этот флажок снят, необходимо только ввести ожидаемые затраты для номенклатуры. When this check box is cleared, you only must enter a pending cost for the item.
Ожидаемые основные результаты выполнения функции 4 Expected key results under function 4
Рассмотрим ситуацию, когда формулы в таблице содержат заранее ожидаемые значения ошибок. Они не требуют немедленного исправления, однако требуется улучшить представление результатов. Let's say that your spreadsheet formulas have errors that you anticipate and don't need to correct, but you want to improve the display of your results.
Ожидаемые стандартные затраты по номенклатуре имеют начальную дату, отличную от даты преобразования. The item's pending standard cost has a from date that differs from the conversion date.
Ожидаемые основные результаты выполнения функции 16 Expected key results under function 16
В этом подробном фактологическом исследовании Генеральный секретарь разъяснил потребности, ожидаемые выводы и уникальные возможности в плане замены ИМИС и других вспомогательных информационных систем. As part of his in-depth fact-finding study, the Secretary-General explained the need, anticipated benefits and unique opportunities for replacing IMIS and other ancillary information systems.
В качестве записей затрат в имитационной версии цены должны быть введены только ожидаемые затраты. Only pending costs must be entered for cost records in the simulation costing version.
Ожидаемые основные результаты выполнения функции 6 Expected key results under function 6
Это дает возможность компаниям предусмотреть ожидаемые финансовые последствия будущих действий правительства в отношении налогов и регулирования деятельности по производству энергии из топливных полезных ископаемых. Doing so enables companies to anticipate the financial consequences of future government regulations and taxation.
В августе 2013 г. все заработанные вами ожидаемые баллы Microsoft Points занесены в учетную запись. In August 2013, all of your earned pending Microsoft Points were added to your account.
Ожидаемые основные результаты выполнения функции 10 Expected key results under function 10
Ожидаемые результаты проекта зависят от итогов осуществления мероприятий, охватывающих весь процесс использования древесины от лесонасаждения и лесовозобновления до производства конечных изделий из древесины и повторного использования древесины. Anticipated results of the project follow from the implementation of an undertaking comprising the whole process of timber utilisation from afforestation and forest renewal to the manufacture of final wood products and reuse of timber.
Необходимо указать номенклатуры, требующие преобразования, а затем ввести ожидаемые стандартные стоимости номенклатур в новой версии цены. You identify the items that require conversion, and then enter the items' pending standard costs in the new costing version.
Ожидаемые основные результаты выполнения функции 14 Expected key results under function 14
Несмотря на эти жертвы и некоторые ожидаемые внутренние трудности, Президент Мушараф и его правительство непоколебимо поддерживали кампанию по искоренению «Аль-Каиды» и других террористических элементов в Афганистане и в регионе в целом. Despite these sacrifices and some anticipated domestic difficulties, President Musharraf and his Government have not flinched or faltered in supporting the campaign to root out Al Qaeda and other terrorist elements from Afghanistan and the entire region.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!