Примеры употребления "Овального" в русском

<>
Переводы: все109 oval109
Прямой репортаж из Овального кабинета: это Сергей Лавров! Live From the Oval Office, It's Sergei Lavrov!
Я говорю по телефону из Овального кабинета Белого дома. I'm talking to you by telephone from the Oval Room at the White House.
Американское международное лидерство должно прийти, как это происходит уже более века, из Овального Кабинета. American international leadership must come, as it has for more than a century, from the Oval Office.
10 сентября Обама направился из Овального кабинете в восточное крыло Белого дома, где была установлена трибуна. On Sept. 10, Obama strode from the Oval Office to a lectern placed in the East Room of the White House.
Вечером 23 марта 1983 года президент Рональд Рейган обратился к народу Соединенных Штатов Америки из Овального кабинета. On the evening of 23 March 1983, President Ronald Reagan addressed the people of the United States from the Oval Office.
Но никто, кажется, и не собирается размышлять об опасном отсутствии у нее квалификации, когда она уже на волосок от Овального кабинета. But no one seems disposed to contemplate her heroic lack of qualifications to sit a heartbeat away from the Oval Office.
Власть Овального кабинета не предназначена для наказания врагов, о чем Трамп подумывал ближе к концу кампании, согласно статье в The New York Times. The powers of the Oval Office do not exist to punish his enemies, something he mused about as the campaign drew to a close, according to a recent New York Times article.
Но Кремль не хочет пассивно ждать результатов выбора следующего хозяина Овального кабинета: он продолжает действовать, чтобы изменить ситуацию в свою пользу на местах. However, the Kremlin is not waiting passively to see who the next occupant of the Oval Office will be, but working to establish facts on the ground.
Хотя разные обитатели Овального офиса обладают различными инстинктами и придают значение разным вещам, интересы их страны не меняются от того, кто сидит в большом кресле. While different occupants of the Oval Office naturally have different instincts and emphases, their country has the same interests regardless of who's filling the big chair.
Он просто хотел быть президентом, встречаться с мировыми лидерами, делать фотографии из Овального кабинета, летать на борту №1, отдав политику в руки спикера и вице-президента. He just wanted to be president, meeting world leaders, having Oval Office photo ops and flying on Air Force One, while delegating the actual public policy to House Speaker Paul Ryan (R-Wis.) or Vice President Pence.
Санчес де Лосада еще раз попросил о финансовой помощи в размере 150 миллионов долларов, но Буш только проводил его из Овального кабинета, дружески похлопав рукой по спине. Sánchez de Lozada pressed again for US financial help – $150 million – but Bush ushered him from the Oval Office with a pat on the back.
«Новый остросюжетный сериал под условным названием „Тайны Овального кабинета Трампа" с каждым днем становится все более увлекательным», — отметил политический обозреватель Евгений Баранов, выступая на крупнейшем российском „Первом" телеканале. “The new action-drama series, tentatively titled ‘Secrets of Trump’s Oval Office,’ becomes more fascinating every day,” political commentator Evgeny Baranov said on the major broadcaster Channel One.
По целому ряду долгосрочных вопросов другие лидеры в Ханчжоу предпочли занять выжидательную позицию — в первую очередь они хотят понять, кто станет хозяином Овального кабинета Белого дома в январе 2017 года. On a variety of longer-term issues, the preference of other leaders at Hangzhou was to adopt a wait-and-see approach, beginning with who will occupy the Oval Office come January 2017.
Итак, в следующие 20 минут, когда каждый репортер в этом здании в прямом эфире на предварительном комитете начнет нападать на Президента о предстоящем важном годе, я хочу получить комментарий из овального кабинета! So in the next 20 minutes, when every other reporter in this building goes live with the news that Sally Langston has formed an exploratory committee to run against the President in next year's republican primary, I would like to have a comment from the oval!
К тому же в Западном крыле Белого дома действует правило «стеклянного потолка», согласно которому путь к дальнейшему продвижению по службе для женщин закрыт, и вот уже более 200 лет хозяевами Овального кабинета являются мужчины. The West Wing is also home to the ultimate glass ceiling: Men have had a lock on the Oval Office for more than 200 years.
Парадокс состоит в том, что РИСИ в своих записках хотел дать совет о том, как Россия может найти более покладистого хозяина Овального кабинета, но прошло несколько месяцев, и ход событий показал, что произошло прямо противоположное. The irony is that the institute’s memos were designed to offer advice as to how Russia might succeed in finding a more sympathetic occupant in the Oval Office. The reality, however, of the last several months has shown quite the opposite.
Трамп позвонил Тернбуллу в субботу около пяти часов вечера из Овального кабинета, в котором собрались его главный стратег Стивен Бэннон (Stephen K. Bannon), советник по национальной безопасности Майкл Флинн (Michael Fly) и пресс-секретарь Белого дома Шон Спайсер (Sean Spicer). Trump made the call to Turnbull about 5 p.m. Saturday from his desk in the Oval Office, where he was joined by chief strategist Stephen K. Bannon, national security adviser Michael Flynn and White House press secretary Sean Spicer.
Эти три отчетливые овальные отметки? Those three distinctive oval marks?
Всегда - овальное лицо, вытянутый торс, руки. Always the oval face, the elongated trunk, arms.
Он в Овальном кабинете с президентом. He's in the Oval Office with POTUS.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!