Примеры употребления "Обязательства" в русском с переводом "obligation"

<>
Права и обязательства конкурсного управляющего Insolvency representative's rights and obligations
У Соединенных Штатов особые обязательства. The US has a special obligation to help.
И, конечно, люди имеют взаимные обязательства. And, of course, the human population has its own reciprocal obligations.
Права и обязательства цедента и цессионария Rights and obligations of the assignor and the assignee
Ваши обязательства по Договору должны быть гарантированы: Your obligations under the Agreement must be guaranteed:
Но зато она не выполнила обязательства политические. Instead, Moscow has defaulted on its political obligations.
Конкретные обязательства, применимые в отношении морского рейса Specific obligations applicable to the voyage by sea
Основные обязательства Бильбо изложены в двух статьях: Two clauses describe Bilbo’s primary obligations:
Пользователь согласен выполнять обязательства, вытекающие из таких условий. The User agrees to comply with the obligations on it arising from such terms.
Exxon придется взять на себя некоторые негласные обязательства. Besides the harsh Arctic Ocean conditions, Exxon must take on implicit obligations important to the Russian side.
Все мы имеем некоторые обязательства друг перед другом. We all have some basic obligation to one another.
К сожалению, Соединенные Штаты не выполняют свои обязательства. Sadly, the United States is not living up to its obligations.
Правовая база обязательства выдавать или осуществлять судебное преследование The legal bases of the obligation to extradite or prosecute
обязательства предоставлять информацию об отправителе электронного денежного перевода; Obligations to provide originator information on electronic funds transfer;
Статья 14. Конкретные обязательства, применимые в отношении морского рейса Article 14 Specific obligations applicable to the voyage by sea
КБК содержит обязательства по техническому обслуживанию и периодическим осмотрам. The CSC includes obligations for maintenance and periodic inspections.
Путину нужно уважение к России, а не внешние обязательства. Putin wants respect for Russia, not external obligations.
(в) все обязательства ваши и Гаранта в отношении конфиденциальности; (c) all of your and the Guarantor's confidentiality obligations;
Государство-мандатарий должно было, в частности, выполнить следующие обязательства: The Mandatary had to fulfil the following obligations, among others:
Меконг или принимать на себя какие-либо юридические обязательства. Indeed, having its cake and eating it, China is a dialogue partner but not a member of the Mekong River Commission, underscoring its intent not to abide by the Mekong basin community's rules or take on any legal obligations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!