Примеры употребления "Общие условия" в русском с переводом "general condition"

<>
Общие условия, касающиеся требования об обязательной установке устройств очистки и автоматического регулирования уровня фар General conditions for requiring mandatory installation of headlamp cleaning and automatic levelling devices
На наши поставки действительны наши общие условия поставки и оплаты, которые указаны на обороте. Shipments are subject to our general conditions of sale which are stated overleaf.
Пункт 9: Общие условия ЕЭК ООН в отношении купли-продажи сухих (очищенных и неочищенных) и сушеных плодов Item 9: UNECE General Conditions of Sale for Dry (shelled and unshelled) and Dried Fruit
Пункт 7: Общие условия ЕЭК ООН в отношении купли-продажи сухих (очищенных и неочищенных) и сушеных плодов Item 7: UNECE General conditions of sale for dry (shelled and unshelled) and dried fruit
Конвенция о дорожном движении 1968 года определяет общие условия регистрации транспортных средств для их допуска к международному движению. Article 35 of the 1968 Convention on Road Traffic sets out the general conditions of vehicle registration for admission to international traffic.
Пункт 8: Общие условия ЕЭК ООН в области купли-продажи сухих (в скорлупе и без скорлупы) и сушеных плодов Item 8: UNECE General conditions of sale for dry (shelled and unshelled) and dried fruit
На них распространяются общие условия натурализации, за исключением требования быть лицом без гражданства или отказаться от своего прежнего гражданства. They are subject to the general conditions of naturalization, except for the requirement to be a stateless person or to renounce former citizenship.
Конвенция о дорожном движении 1968 года определяет общие условия, касающиеся регистрации транспортных средств, для их допуска к международному движению. Article 35 of the 1968 Convention on Road Traffic sets out the general conditions of vehicle registration for admission to international traffic.
Общие условия для экспорта и импорта круглого леса лиственных пород и пиломатериалов лиственных пород умеренной зоны, подписанные в Женеве, ноябрь 1961 года General Conditions for the Export and Import of Hardwood Logs and Sawn Hardwood from the Temperate Zone, done at Geneva, November 1961;
Общие условия контракта также предусматривали возможность увеличения такого штрафа в зависимости от продолжительности задержки по истечении оговоренного в контакте срока сдачи объекта. The general conditions of contract also made provision for determining increases in the delay penalty based on the length of the delay beyond the contractual completion date.
Общие условия отмены наказаний категории " хадд " делают фактически невозможным применение этих наказаний; наказания " хадд " отменяются по закону Йемена на различных основаниях, например в случае отказа от признания вины. The general conditions for the abatement of hadd penalties make the application of these penalties virtually impossible; hadd penalties are abated under Yemeni law on various grounds, such as the retraction of a confession.
Письма с представлениями, полученными от различных продавцов, отсортированы и сгруппированы по странам при подготовке регистрационных пакетов (сопроводительное письмо, регистрационный бланк поставщика, перечень товаров/коды и общие условия контракта). The introduction letters received from various vendors have been sorted and grouped by country in preparation of the registration packages (cover letter, supplier registration form, commodity list/codes and general conditions of contract).
Кроме того, было рекомендовано внести поправки в «Общие условия контрактов» с целью установления для поставщиков более всеобъемлющих контрактных обязательств не использовать коррупционных методов и выполнять любые санкции, вводимые Организацией. In addition, it was recommended that the General Conditions of Contract should be amended to place more comprehensive contractual obligations on vendors not to participate in corrupt practices and to comply with any sanctions imposed by the Organization.
Для использования депозитарных услуг Renesource Capital необходимо заключить Договор о предоставлении услуг на рынке Финансов и Капитала, включая разделы Общие условия сделок и специальные условия „Брокерские и депозитарные услуги”. To start using Renesource Capital fiduciary services, you need to sign the Contract on rendering services on the Financial and Capital markets, including the sections “General conditions for transactions” and special conditions for “Brokerage and depository services”.
Этот конфликт продолжается, несмотря на то, что Совет Безопасности и Генеральная Ассамблея установила и на протяжении многих лет подтверждает рамки, определяющие общие условия для справедливого, всеобъемлющего и прочного урегулирования этого конфликта. That conflict continues despite the fact that the framework setting out the general conditions for a just, comprehensive and lasting settlement of the conflict has been defined and reaffirmed over the years by the Security Council and the General Assembly.
Продавец опирался на общие условия, в которых также указано, что " поставленные товары остаются собственностью продавца до получения полного платежа, имея в виду, что покупатель не может перепродать товар или использовать его в качестве закладной ". The seller utilized general conditions which also indicated that “delivered goods remain the property of the seller until full payment has been received, meaning in particular that the buyer cannot resell the goods or give them as collateral”.
По отношению к судьям ad litem применяются следующие общие условия: судьи не могут исполнять никаких политических или административных обязанностей и не могут посвящать себя никакому другому занятию профессионального характера в течение срока своего назначения. The following general conditions should apply to ad litem judges: Ad litem judges may not exercise any political or administrative function, or engage in any other occupation of a professional nature, during their term of appointment in office.
В отношении судей ad litem применяются следующие общие условия: судьи ad litem не могут исполнять никаких политических или административных обязанностей и не могут посвящать себя никакому другому занятию профессионального характера в течение срока своего назначения. The following general conditions should apply to ad litem judges: ad litem judges might not exercise any political or administrative function, or engage in any other occupation of a professional nature, during their term of appointment in office.
В ней устанавливаются общие условия, при соблюдении которых подлинность сообщений данных будет считаться достаточно надежно удостоверенной и их исковая сила будет признаваться при наличии требований о подписи, которые в настоящее время создают препятствия для электронной торговли. It establishes the general conditions under which data messages would be regarded as authenticated with sufficient credibility and would be enforceable in the face of signature requirements that currently present barriers to electronic commerce.
Генеральный секретарь устанавливает и поддерживает постоянные контакты и связь с персоналом, с тем чтобы обеспечить эффективное участие персонала в определении, изучении и решении вопросов, связанных с благосостоянием персонала, включая условия работы, общие условия жизни и другие вопросы кадровой политики. The Secretary-General shall establish and maintain continuous contact and communication with the staff in order to ensure the effective participation of the staff in identifying, examining and resolving issues relating to staff welfare, including conditions of work, general conditions of life and other personnel policies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!