Примеры употребления "Общества" в русском

<>
Создание общества потребителей в Китае The Making of China’s Consumer Society
Справка Общества с нотариальным заверением Notarized certificate of the Company
Конечно, эксперты значительно способствуют развитию нашего общества. It's not that experts have not massively contributed to the world - of course they have.
Узнать, как живут люди из общества? How the other half lives?
Корни юмора в традициях общества. Humor relies on the traditions of a society.
Отдел Общества по управлению рисками советует Risk management department of the Company recommends
Как преуспеть остальным 50% общества в меритократическом мире? How do the other 50% fare in a meritocratic world?
Комиссар Леб посвятил свою жизнь служению закону, - и защите общества. Commissioner Loeb dedicated his life to law enforcement and to the protection of his community.
Из какого этот парень общества? In what society [does] this guy live?
Оформление приглашения в Латвию клиентам Общества Formal invitation of the Company customer to Latvia
И это что-то вроде микромира внутри глобализованного общества. And it's a kind of microcosm of the globalized world.
Простой проект вроде этого может принести огромные изменения в жизнь общества. A simple project like this can make an enormous difference to the life of a community.
вклада предпринимателей в развитие общества. that entrepreneurs provide benefits to society.
Другие советы Отдела Общества по управлению рисками Other advices of Risk management department of the Company
Забота о жертвах, считает Гирард, стала религией современного общества. Concern for victims is, for Girard, the religion of the modern world.
Путинские репрессии против российского общества, начатые в последние годы, также негативно отразились на двусторонних отношениях. Putin’s actions to slam shut the opening in Russian public life that had emerged in recent years also dragged down the relationship.
Неужели они хотят командного общества? Do they want a command society?
В основе стратегии работы Общества лежит классическая модель брокерского посредничества. The classical intermediary brokerage model is the base of the Company business strategy.
В этом году, у мирового общества есть шанс добиться именно этого. This year, the world has the potential to do just that.
государство экономит деньги, умертвляя убийц вместо того, чтобы пожизненно держать их в тюрьме за счет общества. the state saves money by killing murderers instead of keeping them in prison for life at the expense of the community.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!