Примеры употребления "Обширные" в русском с переводом "massive"

<>
Он получил обширные внутренние повреждения. He suffered massive internal injuries.
У него обширные внутренние повреждения, травма позвоночника и спинного мозга. He suffered massive internal injury, brain and spine trauma.
Когда стратостат вернули на землю, у Пиантаниды были обширные повреждения тканей из-за эбуллизма, и он находился в полубессознательном состоянии. By the time the team got him back on the ground, Piantanida had suffered massive tissue damage due to ebullism, and he was barely conscious.
Какие бы трудности не стояли перед финансовой системой, настоящим доказательством влияния глобализации как положительной силы являются обширные улучшения в области производства и технологий и социальный прогресс, достигнутые за прошедшие годы. Whatever the problems in the financial system, the massive improvements over the years in technology, productivity, and social progress - the real fundamentals - are a genuine testament to the power of globalization as a force for good.
В то время как мировые лидеры собираются в Йоханнесбурге для обсуждения глобальных угроз, вызванных изменениями окружающей среды, многие регионы планеты потрепали наводнения, засухи, неурожаи, обширные лесные пожары и даже новые болезни. As world leaders gather in Johannesburg to discuss global environmental threats, many parts of the planet are battered by floods, droughts, harvest failures, massive forest fires, and even new diseases.
Ключом к успеху азиатских усилий по преобразованию, несмотря на обширные социальные, политические и экономические препятствия, стал определенный и системный подход, согласно которому каждый рынок и банк действовали для реорганизации своего сектора. A key to the success of Asia’s restructuring effort, despite massive social, political, and economic obstacles, is the defined and systematic way in which each market dealt with its banks to reorganize the sector.
Обширные и ранее недоступные запасы нефти и газа Арктики постепенно оттаивают, и страны повсюду спешат урегулировать давние пограничные споры и установить новые рамки для международного сосуществования в месте, которое раньше никого не интересовало. Now that massive and formerly inaccessible oil and natural gas reserves are thawing out, countries everywhere are scrambling to resolve long-dormant border disputes and establish a new framework for international coexistence in a place where it simply never mattered before.
Они умирали от обширных инфекций. They died of massive infection.
Обширная травма низа кишечника и ректальных стенок. Massive trauma to the lower intestine and the rectal wall.
Далее ее распространяют, распределение - это обширная тема. It's then distributed, and distribution is a massive issue.
У нее перелом позвоночника, обширное внутреннее кровотечение. She's got a spinal fracture and massive internal bleeding.
Кажется, Ленокс умер от разрыва селезёнки, и обширного внутреннего кровотечения. It seems Lennox died of a ruptured spleen, and a massive internal haemorrhage.
Ленин умер от сифилиса, обширного инсульта или был отравлен Сталиным? Did Lenin die of syphilis, a massive stroke, or poisoning by Stalin?
Ранее сегодня, Ламар Уайат, мой бывший тесть, пострадал от обширного сердечного приступа. Earlier today, Lamar Wyatt, my former father-in-law, suffered a massive heart attack in my office.
Их похищали, затем возвращали через 48 часов с обширными повреждениями внутренних органов. They are taken, then released forty-eight hours later with massive internal degradation.
Ваша вторая жертва получила обширную травму, нанесенную тупым предметом, в задней части черепа. Your second victim suffered massive blunt force trauma to the back of the skull.
Наоборот, это было похоже на интенсивное переливание крови пациенту, который страдает от обширного внутреннего кровоизлияния. On the contrary, it would be like providing massive blood transfusions to a patient suffering from vast internal hemorrhaging.
Международное сообщество ответило обширной гуманитарной помощью, и сотни тысяч или даже больше жизней были спасены. The international community responded with massive humanitarian relief, and hundreds of thousands of more lives were saved.
Лежу, подключенный к аппарату поддержания жизнедеятельности, у меня обширный инсульт, после чего, впадаю в кому. I'm put on full life support, and I have a massive stroke, and my brain drops into a coma.
И снова неправительственные организации объединились под эгидой ООН, выполнили обширную гуманитарную помощь, и тысячи жизней были спасены. Again, international NGOs, united under the umbrella of the U.N., staged a massive relief operation and thousands of lives were saved.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!