Примеры употребления "ОТКАЗ" в русском с переводом "refusal"

<>
слабостью является отказ осознать реальность. refusal to acknowledge reality is.
Формальная причина - отказ Хамаса признать Израиль. The nominal reason is Hamas's refusal to recognize Israel.
отказ от поддержки совместной ответственности по задолженностям; refusal to support mutual liability for debt;
США часто критикуют за отказ отменить смертную казнь. The US is often criticized for its refusal to abolish capital punishment.
Было бы бесчувственно и невежливо откладывать ваш отказ. It would be unfeeling and discourteous to delay your refusal.
Их отказ лишний раз доказывает, что это наше судно. Her refusal to heave to proves she's one of ours.
Отказ действовать, в конце концов, также является политическим выбором. A refusal to act, after all, is also a political choice.
Действительно, отказ от вакцинации составляет приблизительно 2% среди непривитых детей. Indeed, refusal to vaccinate accounts for 2% of the children who are missed.
Отказ властей отпустить Удальцова не только отвратителен, но и глуп. The state’s refusal to let him go is not just appalling but stupid.
Но отказ Машаля поддержать Асада не только заставил его передислоцироваться. But Mashal’s refusal to support Assad has not only forced him to re-locate.
Отказ принять телевизионный вызов вызвал, безусловно, много критики в СМИ. The refusal to accept any televised challenge, of course, aroused a lot of criticism in the media.
Но отказ Машаля поддержать Асада не только застивил его передислоцироваться. But Mashal's refusal to support Assad has not only forced him to re-locate.
Этим можно объяснить (хотя, конечно, нельзя оправдать) отказ Советов помочь полякам. That may explain (though obviously not justify) the Soviets’ refusal to help the Poles.
Этот отказ признать изначальное нарушение основополагающих соглашений по Кипру – и ничто более! This refusal to recognize the original violation of the Cyprus founding agreements – and nothing else!
Нам не известна причина, которая могла бы оправдать отказ в приеме посылки. We see no grounds for your refusal to accept delivery of consignment.
Отказ Греции может создать проблемы в получении согласия от парламентов некоторых стран. Greece’s refusal may create problems in getting some countries’ parliaments to approve the extension.
Второе направление ? отказ инвесторов, обеспокоенных ростом коэффициента финансовой зависимости, пролонгировать краткосрочную задолженность. The second channel is refusal by investors, concerned about the rising leverage ratio, to roll over short-term debt.
Наш отказ принять римского архиепископа Пизы только усиливает необходимость укрепления нашей обороны. Our refusal to accept Rome's Archbishop of Pisa only reinforces the need to bolster our defenses.
С другой стороны платформа повторяет отказ Хамас уступить даже дюйм исторической земли Палестины. On the other hand, the platform repeats Hamas's refusal to relinquish even an inch of historic Palestine.
Несмотря на его отказ пересмотреть ядерную сделку с Ираном, она остается в силе. Despite his refusal to recertify the Iran nuclear deal, it remains in place.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!