Примеры употребления "Носители" в русском

<>
Примечание. Некоторые устройства, сети и носители CD/DVD не поддерживаются. Note: Not all devices, networks, and CD/DVD media are supported.
Его носители буквально становятся безумны. Carriers literally go stark raving mad.
Необходимо понимать, отметил Сурков, что слой действительно ведущих российских промышленников 'очень тонкий и очень ценный... это - носители капитала, интеллекта, технологий'. The key, Surkov said, is to understand that the stratum of truly leading entrepreneurs in Russia is "very thin and very precious ... they are the bearers of capital, of intellect, of technologies."
Это означает, что все носители информации находятся теперь рядом друг с другом. And that means that every medium is right next door to every other medium.
Носители языка в каждой из стран помогли подобрать адекватный перевод для этих трёх слов. Native speakers in each country were consulted on the appropriate translations of the three words.
Вторая часть посвящена примерам новых технологий - новые носители, которые соответствуют этим моделям. Then the second part will really just be examples of new technologies - new media falling very much into that mold.
Они носители слабого взаимодействия, и тоже самое с Z. These carriers of the weak force, the Zs, the same.
Что касается контроля и осуществления, то с точки зрения прав человека необходимо, чтобы носители обязательств были подотчетными в своих успехах или неудачах. On monitoring and implementation, the human rights perspective required duty-bearers to be held accountable for their successes or failures.
Извлеките все компакт-диски, DVD и другие носители из компьютера, а затем перезапустите его. Remove all CDs, DVDs, and other media from your computer, then restart it.
Студенты, выросшие в эпоху интернета, могут смотреть на носители информации иначе, чем прошлые поколения, полагает он. Students who have been raised in the Internet age may view all kinds of media differently than past generations, he said.
Лица пожилого возраста играют важную роль в эстонском обществе как носители интеллектуальных ценностей и традиций. The role of the elderly as carriers of intellectual values and traditions in the Estonian society is significant.
Прямые обязанности связаны с абсолютным обязательством, и если эти обязанности не выполняются, носители обязанностей могут рассматриваться в качестве " нарушителей ", даже если в случае их выполнения сами по себе эти обязанности и не могут полностью решить проблемы нищеты. The direct duties relate to perfect obligation and if those duties are not performed the duty-bearers may be regarded as a “violator” even if when performed, the duties may not, on their own, completely solve the problems of poverty.
Они применяются к вышеуказанному программному обеспечению, включая носители, на которых вы его получили (если таковые имеются). They apply to the software named above, which includes the media on which you received it, if any.
В Exchange 2016 можно восстанавливать отдельные элементы, не используя резервные носители, что значительно ускоряет этот процесс. In Exchange 2016, you can use single item recovery to recover items without using backup media to restore the mailbox databases. This results in considerably shorter recovery periods.
Вот когда центральные банки, и ЕЦБ в особенности, могут играть важную роль как носители и распространители информации. Here is where central banks, in particular the ECB, can play an important role as carriers and disseminators of information.
Поскольку носители обязанностей несут ответственность за невыполнение своих обязанностей, должны быть установлены надлежащие правовые процедуры, охватывающие процесс осуществления, а также показатели оценки достигнутого прогресса, механизмы реформы судебной системы и другие учреждения, которые могут обеспечить проведение анализа и оказание помощи в деле преодоления коррупции, а также добиться эффективного управления. Since duty-bearers are accountable for the failure in the fulfilment of their duties, there should be appropriate legal procedures to cover the process of implementation, indicators to assess the process, reforms of the judiciary and other institutions that can provide evaluation and assist in overcoming corruption, as well as effective governance.
Эта функция позволяет использовать съемные носители, в том числе USB-устройства флэш-памяти, для ускорения работы компьютера. This feature allows you to use the storage space on some removable media devices, such as USB flash drives, to speed up your computer.
Создан план для проекта, созданы должности и носители информации, и все готово для ввода заявлений для проекта. You have planned the project, created positions and media, and are ready to enter applications for the project.
Уголовное право, которое делает так, чтобы носители ВИЧ предпочитали не знать о том, что они инфицированы и способны передать инфекцию другим, включая своих любимых, кажется, в высшей степени достойно порицания мистера Бамбла. A criminal law that makes it preferable for carriers of HIV not to know that they are infected and capable of spreading it to others, including their loved ones, seems particularly suited to Mr. Bumble's condemnation.
Извлеките все компакт-диски, DVD и другие носители из компьютера, а затем перезапустите его с помощью кнопки питания. Remove all CDs, DVDs, and other media from your computer, and then restart it using the computer's power button.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!