Примеры употребления "Новая" в русском с переводом "fresh"

<>
На самом деле, хотя конкретика этой идеи свежа, это отнюдь не новая стратегическая концепция. In fact, while the specifics are fresh, this is not a new strategic concept at all.
В противном случае, будут проведены новые выборы, и, таким образом, новая политическая неопределенность будет неизбежна. Otherwise, a fresh election – and thus fresh political uncertainty – will be unavoidable.
«Армата» — это как раз то, что нужно России: новая модель, которую можно совершенствовать еще несколько десятилетий. Armata is exactly what Russia needs: a fresh, new design with room to grow over the next several decades.
В ООН надеялись, что с назначением Ляпуант появится новая возможность для осуществления коренных перемен в Отделе расследований. The United States hoped that the appointment of Lapointe would provide a fresh opportunity to bring out fundamental change in the Investigations Division.
Более того, он знает, что любая новая агрессия с его стороны обрушит на него шквал ответных ударов. He is weaker militarily now than then, he cannot hit the US directly, and he must know that fresh aggression would bring the house down upon him.
В противном случае их в перспективе наверняка ждет новая неразбериха и волнения — особенно в условиях продолжающегося экономического спада. Otherwise — and especially given the country’s current economic slowdown — they are almost certain to face fresh turmoil ahead.
Парадоксально, но эта новая среда, хотя она и сложная, является менее проблемной для США; фактически, она предоставляет США возможность воспользоваться своим уникальным положением. Paradoxically, this new environment, though daunting, is less troublesome for the US; in fact, it provides fresh opportunities for the US to capitalize on its unique position.
Специальный представитель ООН в Сирии Стаффан де Мистура (Staffan de Mistura) сказал, что переговоры будут посвящены таким вопросам, как формирование переходного правительства, новая конституция и выборы. The U.N.’s special envoy to Syria, Staffan de Mistura, had said he expected the negotiations to address the formation of a transitional government, a new constitution, and fresh elections.
В течение периода, предшествовавшего пятьдесят второй годовщине катастрофы в мае 2000 года, палестинцев и оккупационные силы в городах на Западном берегу и в секторе Газа охватила новая волна столкновений, сопровождаемых насилием. “During the period preceding the fifty-second anniversary of the catastrophe, in May 2000, a fresh wave of violent confrontations broke out between Palestinians and the forces of occupation in the towns of the West Bank and the Gaza Strip.
Совет мог бы также заявить, что любая новая агрессия или любое использование, угроза использования, а также перемещение оружия массового поражения станет основанием для смещения Саддама и его преследования как международного преступника подобно Слободану Милошевичу. The Council could also declare that any fresh aggression, or any use, threat or transfer of WMD, would trigger Saddam's removal and his pursuit as an international criminal like Slobodan Milosevic.
Сейчас он гораздо слабее в военном отношении, чем тогда, и не может нанести прямой удар по Соединенным Штатам. Более того, он знает, что любая новая агрессия с его стороны обрушит на него шквал ответных ударов. He is weaker militarily now than then, he cannot hit the US directly, and he must know that fresh aggression would bring the house down upon him.
“Codex Alimentarius”: МФСП была представлена на заседаниях Комиссии по “Codex Alimentarius” в Риме, Комитета “Codex” по общим принципам в Париже, Комитета “Codex” по свежим фруктам и овощам в Мехико, а также комитета “Codex” по санитарной обработке мяса и птицы в Крайстчерче, Новая Зеландия. Codex Alimentarius: IFAP was represented at sessions of the Commission of the Codex Alimentarius in Rome, the Codex Committee on General Principles in Paris, the Codex Committee on Fresh Fruits and Vegetables in Mexico City, and the Codex Committee on Meat and Poultry Hygiene in Christchurch, New Zealand.
Наглядным примером может служить Национальная программа иммунизации (Programa Nacional de Imunizacoes), которая была проведена в 1999 и 2000 годах и перед которой в настоящее время стоит новая задача: охватить соответствующими мероприятиями престарелых и добиться прогресса на пути охвата услугами в этой области всего населения Бразилии. A good example is the National Immunization Programme (Programa Nacional de Imunizações) run during 1999 and 2000, which is now dealing with a fresh challenge: extending its activities to include senior citizens, forging ahead with the process of providing services for the entire Brazilian population.
Запах нового порошка меня раздражает. Powder fresh scent makes me chafe.
Здесь новый балончик освежителя воздуха. There's a fresh can of Febreze down there.
Потому, что он - новый, свежий. Because it's new, because it's fresh.
Новое начало в американской внешней политике A potential fresh start for U.S. foreign policy
Завтра он начнет продавать новую партию. Tomorrow, he'll start fresh on the latest package.
Вставим во все замки новые кремни. Let's have fresh flints in all the locks.
Может кипрская неудача спровоцирует новый старт? Could the Cypriot setback catalyze a fresh start?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!