Примеры употребления "Нобелевская" в русском

<>
Матери Терезе была присуждена Нобелевская премия. Mother Teresa was given the Nobel prize.
Его Нобелевская премия мира требует этого. His Nobel Peace Prize demands it.
Нобелевская премия поведала о мудрости и безумии толпы Nobel Prize Shows Both Wisdom and Madness of Crowds
Как икона, миф и ритуал, Нобелевская премия хорошо защищена. As icon, myth, and ritual, the Nobel Prize is well secured.
Нобелевская премия пользуется таким почетом, что ее именем иногда называют другие награды. The Nobel Prize is held in such regard that other prizes are sometimes defined in terms of it.
Не положит ли Нобелевская премия за бозон Хиггса конец физике элементарных частиц? Could the Higgs Nobel be the end of particle physics?
Нобелевская премия по экономике была учреждена центральным банком Швеции (Риксбанк) в 1968 году. The Nobel Prize in economics was endowed by Sweden’s central bank, the Riksbank, in 1968.
Лауреаты этой награды, получившей название "зеленая Нобелевская премия", были объявлены в понедельник в Калифорнии. The prizes, which have been dubbed the Green Nobel Prize, were announced Monday in California.
– Если договор СНВ не будет ратифицирован, то Нобелевская премия мира (2009 года) действительно будет выглядеть очень смешно». "And if START is not ratified, the [2009] Nobel Peace Prize would look very funny indeed."
Двенадцать лет тому назад, 11 декабря 1988 года, Организации Объединенных Наций была присуждена Нобелевская премия мира за осуществление миротворческой деятельности. Twelve years ago, on 11 December 1988, the United Nations was awarded a Nobel Peace Prize for peacekeeping.
Нобелевская премия мира этого года отдает должное тысячам ученых из работающей под эгидой ООН Межправительственной группы экспертов по изменению климата (МГЭИК). This year's Nobel Peace Prize justly rewards the thousands of scientists of the United Nations Climate Change Panel (the IPCC).
В прошлом году Нобелевская премия по медицине была присуждена за открытие, на которое было потрачено 44 года работы двух различных исследовательских групп. Last year, the Nobel Prize in Medicine was awarded for a discovery that took 44 years to develop, and involved two different research teams.
Покрытая тайной и легендой, Нобелевская премия сначала стала объектом для серьезных академических исследований после 1976 года, когда Нобелевский Фонд открыл свои архивы. Shrouded in secrecy and legend, the Nobel Prize first became an object for serious scholarly study after 1976, when the Nobel Foundation opened its archives.
Нобелевская премия этого года чествует критику упрощенческой рыночной экономики, точно также как и премия прошлого года (где я был одним из трех лауреатов). This year's Nobel prize celebrates a critique of simplistic market economics, just as last year's award (of which I was one of the three winners) did.
И, наконец, Нобелевская премия мира этого года стала призывом для правительств, начиная с правительства США, более серьезно задуматься о науке и устойчивом развитии. Finally, this year's Nobel Peace Prize is a wake-up call to governments, starting with the United States, to get more serious about science and sustainable development.
Нобелевская премия указывает на то, как важно изучать людей и экономику такими, какими они являются, а не такими, какими мы желаем их видеть. The Nobel Prize signifies how important it is to study people and economies as they are, not as we want them to be.
Мы с большим удовлетворением и гордостью узнали, что Нобелевская премия мира в 2001 году присуждена всей Организации Объединенных Наций и ее Генеральному секретарю Кофи Аннану. We were all delighted and honoured to learn that the Nobel Peace Prize for 2001 had been awarded to the United Nations as such, jointly with its Secretary-General Kofi Annan.
Оратор выражает особое удовлетворение в связи с тем, что Нобелевская премия мира 2006 года была присуждена профессору Мухаммаду Юнусу и его первопроходческому учреждению банку " Грамин ". He was particularly pleased that the 2006 Nobel Peace Prize had been awarded to Professor Muhammad Yunus and his pioneering institution, Grameen Bank.
Нобелевская речь, которую Обама произнес четыре с половиной года назад, выглядит так, как будто она звучала в совсем другую эпоху из уст совсем другого президента. Obama’s Nobel Peace Prize acceptance speech, four and a half years ago, feels as if it was delivered in another era, by another president.
Нобелевская премия мира, может, и была вручена ему в 2009 году преждевременно, но это стало отражением стремления всего мира к характерной теме президента, какой была надежда. His 2009 Nobel Peace Prize might have been premature, but it reflected a global yearning for his trademark theme, hope.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!