Примеры употребления "Неэффективность" в русском

<>
Неэффективность была поставлена на службу свободе. Inefficiency was placed in the service of liberty.
Но опыт давно уже показал неэффективность централизованной модели". Experience has long shown the ineffectiveness of the top-down model."
Неистовая инфляция вызывает всевозможные искажения и неэффективность. Raging inflation causes all kinds of distortions and inefficiencies.
Но неэффективность Америки как фундамента безопасности проистекает не из непредсказуемости Трампа. U.S. ineffectiveness as a pillar of security, however, doesn't just stem from Trump's unpredictability.
Эта неэффективность также влияет на общие результаты деятельности. This inefficiency also has an impact on overall performance.
Однако неэффективность прежних шагов вовсе не означает, что мы должны предпринимать другие меры. Yet the ineffectiveness of prior measures doesn’t mean we should take different measures, willy-nilly.
а также возрастающая неэффективность и медлительность институтов ЕС. and the increasing inefficiency and slowness of EU institutions.
Простое осуществление высылки демонстрирует неэффективность этих средств правовой защиты, которые, таким образом, заявителем исчерпаны не были. The very fact that the deportation was carried out demonstrates the ineffectiveness of these remedies, which cannot thenceforth be exhausted by the complainant.
Неэффективность работы государственного аппарата можно объяснить высоким уровнем коррупции. Many of the inefficiencies in the government apparatus can be attributed to high levels of corruption.
вместе с тем одним из главных недостатков сжигания является его неэффективность, если при сжигании не образуется достаточного тепла. However, one of the main disadvantages of burning is its ineffectiveness if there is not sufficient heat produced.
Неэффективность сельского хозяйства, розничной торговли и государственных предприятий являются легендарными. Inefficiency in agriculture, retail, and government are legendary.
Неэффективность Мубарака в качестве посредника на израильско-палестинских мирных переговорах на самом деле не доставляла особого неудобства отдельным руководителям Израиля. Mubarak's ineffectiveness as broker of an Israel-Palestinian peace was not truly inconvenient for some of Israel's leaders.
К тому же я презираю бюрократизм и неэффективность в работе. I also have a pronounced disdain for red tape and inefficiency.
Захват земель, хроническая коррупция, безнаказанность, невозможность исполнения контрактов, а также фрагментация и неэффективность помощи удержали дальнейшее развитие иностранных и внутренних инвестиций. Land grabs, chronic corruption, impunity, the inability to enforce contracts, and the fragmentation and ineffectiveness of aid deterred foreign and domestic investment further.
Эта неэффективность, скорее всего, способствовала снижению доверия к Американским институтам власти. This inefficiency has likely contributed to the decline in confidence in American institutions.
Но по мере усиления международной критики, в настоящее время неэффективность стратегии “ничего не вижу, ничего не слышу” в решении внутренних проблем – очевидна. But as international criticism mounts, the ineffectiveness of a “see no evil, hear no evil” strategy for addressing internal issues should now be obvious.
Ее неэффективность обусловлена неспособностью котлоагрегатов реагировать на изменения температуры окружающего воздуха. Inefficiencies arise from the unresponsiveness of boilers when the ambient air temperatures change.
Террористические атаки в Париже и Брюсселе, а также крушение российского самолета в Египте продемонстрировали возможности террористов из «Исламского государства» и неэффективность существующей системы безопасности. The terrorist attacks in Paris and Brussels, along with the crash of a Russian aircraft in Egypt, demonstrated the capability of Islamic State terrorists and the ineffectiveness of the existing security system.
Крупномасштабное созидательное разрушение искоренит неэффективность и подведет Китай к новому эшелону глобальной конкурентоспособности. Large-scale creative destruction will root out inefficiencies and vault China to a new echelon of global competitiveness.
Но намного вероятней сохранение напряжённости на протяжении ещё многих месяцев, если не лет. Уже и так фрагментированный Ближний Восток продолжит раскалываться, подчёркивая неэффективность «генерального твиттера» Америки. But it is far more likely that the rift will persist for months, if not years, further unraveling a fragmented Middle East – and underscoring the ineffectiveness of America’s tweeter-in-chief.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!