Примеры употребления "Неправительственные" в русском с переводом "nongovernmental"

<>
Неправительственные организации, получающие деньги из-за границы, должны регистрироваться в качестве иностранных агентов. As of Nov. 21, nongovernmental organizations that receive money from abroad must register as foreign agents.
Во-первых, «мы» – это правительства и парламенты американских штатов, неправительственные организации, местные сообщества, корпорации. First, “we” are US state governments and legislatures, nongovernmental organizations, local communities, and corporations.
Соединенные Штаты – правительство, различные фонды, неправительственные организации и бизнес – должны отреагировать на такую тенденцию. The United States — its government, foundations, nongovernmental organizations and businesses — should respond to this trend.
"Это не неправительственные организации, которые можно запретить, - говорит французский социолог Карин Клеман (Karine Clement), - движение запретить невозможно. "They are not NGOs, which can be banned," said Karine Clement, a French sociologist, referring to nongovernmental organizations. "It's impossible to ban a movement.
Неправительственные институты сейчас играют весьма значимую роль в украинском обществе, и за последний год они успели обзавестись дурной славой. The nongovernmental institutions hold a great significance in Ukrainian society, and have gained notoriety in the past year.
Он должен выходить напрямую к общественности – включая политические партии, неправительственные организации и влиятельные фигуры – в каждой стране, и объяснять свою позицию. It must go directly to the public – including political parties, nongovernmental organizations, and influential figures – in each country, and explain its position.
Государства и неправительственные организации должны и дальше быть начеку, не допуская эксплуатации мигрантов. Кроме того, правительствам следует разделять ответственность при размещении беженцев. Countries and nongovernmental organizations must remain vigilant against exploitation of migrants, and governments should share responsibility for accommodating refugees.
Даже в США профсоюзы, организации по защите окружающей среды, учреждения здравоохранения, развития, а также другие неправительственные организации возражают против соглашений, предлагаемых Соединенными Штатами. Even in the US, labor unions and environmental, health, development, and other nongovernmental organizations have objected to the agreements that the US is proposing.
В своей основе гражданское общество — это то, что соединяет правителя с населением: средства массовой информации, социальные сети, церкви, благотворительные организации и всевозможные неправительственные объединения. At its most elemental, civil society is what connects rulers and the ruled: the mass media and social media, churches and charities, and all kinds of nongovernmental groups.
Он добавил, что разведслужбы, информационные технологии и неправительственные организации будут использоваться для того, чтобы «раскачать общественно-политическую ситуацию, ослабить Россию, ударить по уязвимым, проблемным местам». He added that intelligence services, information technologies, and nongovernmental organizations will be used to "stir up the sociopolitical situation" and "hit weak spots" in Russia.
Госдепартамент и раньше выступал с критикой по поводу нападок на неправительственные организации в Египте, однако на действия против финансируемых США групп он смотрит с особой тревогой. The State Department has previously criticized attacks on nongovernmental groups inside Egypt, but the targeting of U.S.-backed organizations was viewed with particular alarm.
Общественные лидеры, политики, представители министерств, научное общество, ведущие неправительственные организации, религиозные группы, международные организации, донорские организации и другие учреждения мотивированы, чтобы собраться вместе для достижения общей цели. Community leaders, politicians, government ministries, the scientific community, leading nongovernmental organizations, religious groups, international organizations, donor organizations, and foundations are all motivated to come together for a common purpose.
И хотя 95 процентов пациентов — гражданские люди, поддерживающие больницу неправительственные организации крайне неохотно соглашаются поставлять медицинское оборудование для взрослых, боясь, что оно будет использовано для оказания помощи боевикам. Though the patients he treats are 95 percent civilian, the nongovernmental organizations which support the hospital are reluctant to offer medical equipment for adults, afraid they will be used to treat militants.
В последние месяцы, неправительственные организации и журналисты обвиняли ООН в предвзятости по отношению к режиму Президента Сирии Башара аль-Асада и неспособности распределять гуманитарную помощь в контролируемых повстанцами районах Сирии. In recent months, nongovernmental organizations and journalists have accused the United Nations of bias toward Syrian President Bashar al-Assad’s regime and failure to distribute humanitarian aid to rebel-controlled areas of Syria.
В СР неправительственные женские организации, например Комиссия по делам женщин и спорту при Словацком Олимпийском комитете (далее именуемая КЖС), играют активную роль в улучшении положения женщин и повышении их общего статуса. Nongovernmental women's organisations, for example, the Women and Sport Commission within the Slovak Olympic Committee (hereinafter SOC), actively operate in the SR with a view to improving conditions and the overall status of women.
В то же время финансируемые Россией неправительственные организации создают различные программы, в рамках которых подростки и молодые люди приглашаются в Россию для участия в различных спортивных состязаниях и других на первый взгляд аполитичных мероприятиях. At the same time, Russian-funded nongovernmental organizations have established “compatriot” programs in which adolescents and teenagers are invited to Russia to participate in sports and other ostensibly apolitical activities.
Это одна из причин, по которым Китай проталкивает новые суровые законы, призванные вытеснить из страны иностранные неправительственные организации; по которым национальная пресса все громче и пронзительнее демонстрирует свою враждебность к США, а цензура постоянно ужесточается. It’s one reason why China has pushed through harsh new laws designed to force out foreign nongovernmental organizations, why the national press is getting shriller and shriller in its hostility to the United States, and why censorship is worsening.
Даже сам Путин позволил себе несколько чрезмерно резких высказываний: в марте он заявил, что западные секретные службы планировали использовать российские политические группы и неправительственные организации, чтобы сорвать национальные выборы, которые должны пройти в следующем году. Putin hasn't been immune to overheated rhetoric: Last month he claimed that Western secret services planned to use Russian political groups and nongovernmental organizations to disrupt next year's national elections.
Венгерский премьер-министр Виктор Орбан, в течение нескольких лет проводивший централизацию власти, назначавший на должности в государственные СМИ своих партийных союзников и преследовавший неправительственные организации, наконец выполнил данное в 2014 году обещание и превратил Венгрию в «нелиберальное государство». After years of centralizing power, stuffing public media institutions with partisan allies, and cracking down on nongovernmental organizations, Hungarian Prime Minister Viktor Orban finally fulfilled his 2014 vow to render Hungary an “illiberal state.”
Такими движущими силами являются, например, правительства, Программа ЮНЕП по ртути и Программа Партнерства ЮНЕП по ртути, члены Межорганизационной программы по рациональному регулированию химических веществ (МОПРРХВ), включая Программу развития Организации Объединенных Наций (ПРООН); Всемирный банк; Международное энергетическое агентство (МЭА); неправительственные организации (НПО); и другие заинтересованные субъекты. These vehicles include, e.g., Governments; the UNEP Mercury Programme and UNEP Mercury Partnership Programme; members of the Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals (IOMC), including the United Nations Development Programme (UNDP); the World Bank; the International Energy Agency (IEA); nongovernmental organizations (NGOs); and other stakeholders.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!