Примеры употребления "Нелишне" в русском

<>
Будет нелишне вспомнить, что Россия вместе с Китаем и тайно, и явно давно выступают за введение ограничений на американские планы ПРО. It is useful to remember that Russia, together with China, has long lobbied for limits – either overt or implicit – on America’s missile defense plans.
Нелишне напомнить, что конгресс Соединенных Штатов принял эту меру в октябре 1998 года в рамках лишенной всякой транспарентности процедуры в интересах компании «Бакарди», которая, хотя и находится за пределами Соединенных Штатов, имеет широкие деловые интересы в этой стране, благодаря которым она оказывает значительное политическое влияние в целях сохранения и укрепления блокады, введенной в отношении Кубы. It is worthwhile recalling that this measure was approved by the United States Congress in October 1998 under a procedure that lacked transparency and was intended to benefit the Bacardi company, which, although based outside the United States, has major commercial interests there, through which it exercises considerable political influence to maintain and strengthen the embargo imposed on Cuba.
В таком контексте будет нелишне вспомнить, как Бисмарк заключил неофициальный союз с Россией, поддержав царя Александра II против Англии и особенно против Франции во время восстания в Польше в 1863 году. In this context, it is useful to remember how Bismarck won an informal alliance with Russia by supporting Czar Alexander II against England and particularly France during an 1863 rebellion in Poland.
Ему было бы нелишне использовать этот актив более целесообразно. It would do well to put him to some better use.
В такой обстановке было бы нелишне оценить состояние ядерных сил США и России. In this context it is instructive to evaluate the state of nuclear forces in both the United States and Russia.
Между тем, сторонникам канонизации отцов-основателей было бы нелишне внимательнее почитать этих мудрых и просвещенных людей. Meanwhile, those who canonize the Founding Fathers might study those men of science and enlightenment.
Нам будет нелишне вспомнить прозорливое высказывание президента Джорджа Буша-старшего со ссылкой на слова лорда Эктона. We would do well to remember president George H.W. Bush’s prescient citation of Lord Acton.
Если ты озаботился тем, чтобы составить официальное юридическое соглашение, то тебе нелишне подумать, что может случиться, если сделка расстроится. If you’re going to the trouble of creating a formal legal agreement, then you might as well contemplate what might happen if the deal goes bad.
Но в данном случае будет нелишне вспомнить отрывок из книги Халика Кочанского (Halik Kochanski) по истории поляков во Второй мировой войне: Here it might be worth recalling a passage from the historian Halik Kochanski’s history of the Poles in the Second World War:
По его словам, будет нелишне «узнать немного о России и подумать о некоторых вещах, о которых думают русские, размышляя о литературе». It won’t hurt, he said, “to learn a little about Russia and to think about some of the things Russians think about when they think about literature.”
Прежде чем выступать с поспешными выводами о неудачах американской и европейской внешней политики, нелишне будет бросить взгляд на истоки политического ислама. Before making sweeping judgments about failures of U.S. or European foreign policy, it’s helpful to look at the roots of political Islam.
Тем не менее, оценивая перспективы этой страны на следующее десятилетие, нам нелишне будет вспомнить первое предложение из этой сильной книги де Токвиля: Nevertheless, in assessing Russia’s prospects over the next decade, we would also do well to remember the first sentence in de Tocqueville’s powerful book:
Нелишне и то, что Гессен является не только наблюдателем, но и участником этих событий, и может должным образом объяснить этот мир западным читателям. It helps that Gessen is a participant, and not just an observer, able to translate that world adeptly for Western readers.
А с точки зрения администрации, Трампу нелишне выбраться из Вашингтона, поскольку на этой неделе появились еще более тревожные разоблачения контактов между его аппаратчиками и Москвой. And from the administration’s perspective, it also likely doesn’t hurt to get Trump out of Washington, as this week saw more concerning revelations of connections between his apparatus and Moscow.
Нелишне так же напомнить, что прежде чем открыть вашу страну, Христофор Колумб остановился в Сан Маркосе и подхватил болезнь, которую теперь можно вылечить с помощью пенициллина. They also fail to realise that before Columbus discovered your country, he stopped in San Marcos and contracted a disease which can today be cured with one shot of penicillin.
Поэтому сегодня, когда к власти пришла новая администрация во главе с политическими преемниками Рейгана, нам было бы нелишне оглянуться назад и посмотреть на 30 лет утраченных возможностей. And so, as we approach a new Administration controlled by the political inheritors of the Reagan legacy, It serves us well to look back over the last 30 years of missed opportunities.
И здесь властителям умов и авторитетным членам «комплекса продвижения демократии» было бы нелишне вновь изучить небольшую, но сильную работу диссидента и бывшего политзаключенного Андрея Синявского «Русская интеллигенция». It is here that the thought leaders and members in good standing of the democracy-promotion complex might profit from reexamining a slight but powerful work by the dissident and camp survivor Andrei Sinyavsky, The Russian Intelligentsia.
Во время своего недавнего выступления в Вест-Пойнте он заявил, что если его преемник начнет с энтузиазмом говорить об отправке очередного американского контингента на Ближний Восток, ему будет нелишне «проверить голову». In a recent speech at West Point, he said that any successor who enthused about sending another American army to the Middle East “should have his head examined.”
Чтобы получить понимание перспективы динамики на валютном рынке в 2013 году, нелишне взглянуть на межрыночные связи в течение четырех последних лет и попытаться уяснить взаимосвязь между валютами, акциями и сырьевыми товарами. One way to understand the currency dynamics of 2013 is to review the intermarket performances of the last four years and grasp the relationships between currencies, equities and commodities.
В проекте статьи 48 («Допустимость требований»), а именно в пункте 2, нелишне повторить, что все доступные и эффективные средства правовой защиты, предоставляемые соответствующей организацией, должны быть исчерпаны, прежде чем организация может быть призвана к ответственности. In draft article 48 (“Admissibility of claims”), particularly paragraph 2, there was no harm in reiterating that any available and effective remedy provided by that organization must be exhausted before the responsibility of the organization could be invoked.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!