Примеры употребления "Не разрешать" в русском

<>
Парламент Китая принял решение в воскресенье не разрешать избирателям Гонконга выдвигать кандидатов на выборы 2017 года, несмотря на растущие требования демократической реформы. China's parliament decided Sunday against letting Hong Kong voters nominate candidates for the 2017 election, despite growing agitation for democratic reform.
Выберите Не разрешать сайтам сохранять данные. Select Block sites from setting any data.
Чтобы заблокировать все файлы cookie, выберите Не разрешать сайтам сохранять данные. To block all cookies, choose Block sites from setting any data.
В разделе Обработчики установите флажок Не разрешать никаким сайтам обрабатывать протоколы. Under Handlers, select Do not allow any site to handle protocols.
ПРИМЕНИМОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО МОЖЕТ НЕ РАЗРЕШАТЬ ОГРАНИЧЕНИЕ ИЛИ ИСКЛЮЧЕНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА СЛУЧАЙНЫЕ ИЛИ ПОСЛЕДУЮЩИЕ УБЫТКИ, В СВЯЗИ С ЧЕМ УКАЗАННОЕ ВЫШЕ ОГРАНИЧЕНИЕ ИЛИ ИСКЛЮЧЕНИЕ МОЖЕТ НЕ ПРИМЕНЯТЬСЯ К ВАМ. APPLICABLE LAW MAY NOT ALLOW THE LIMITATION OR EXCLUSION OF LIABILITY OR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
Недавно Американская академия педиатрии сделала предупреждение о том, что просмотр телевизора маленькими детьми является опасным для развития их мозга, и призвала родителей не разрешать детям до двух лет смотреть телевизор и аналогичные средства информации. The American Academy of Pediatrics recently warned that TV viewing by young children is dangerous for their brain development, and called on parents to keep children under two away from the TV and similar media.
Не разрешать превышения — пользователи не могут войти в проводку. Disallow overruns – Users cannot enter a transaction.
Чтобы позволить пользователю запускать отчеты аудита, но не разрешать экспортировать журналы аудита, используйте предыдущую команду для назначения роли только для просмотра журналов аудита. To allow a user to run auditing reports but not to export audit logs, use the preceding command to assign the View-Only Audit Logs role.
Параметры Не разрешать удаление бюджетных планов и Не разрешать сброс бюджетных планов добавлены в область Workflow-процессы планирования бюджета формы Конфигурация планирования бюджета. The Do not allow budget plans to be deleted and Do not allow budget plans to be reset options are added to the Budget planning workflows area in the Budget planning configuration form.
Не разрешать консолидацию спроса — утвержденные строки заявки на покупку, которые подлежат консолидации спроса, отсутствуют. Do not allow demand consolidation – No approved purchase requisition lines are eligible for demand consolidation.
Выберите приложение в списке, а затем выберите Всегда разрешать работу в фоновом режиме, Управляется Windows или Никогда не разрешать работу в фоновом режиме. Select an app from the list, and then select Always allowed in background, Managed by Windows, or Never allowed in background.
Не разрешать пользователю становиться локальным администратором Don't allow the user to become the local admin
На вкладке Конфиденциальность в разделе Местонахождение установите флажок Никогда не разрешать веб-сайтам запрашивать ваше местонахождение. On the Privacy tab, and under Location, select the Never allow websites to request your physical location check box.
Активы создаются автоматически при разноске поступления продуктов или накладной поставщика, но Основные средства настроено так, чтобы не разрешать разноску проводок по приобретению из модуля "Расчеты с поставщиками". Assets are automatically created during product receipt or vendor invoice posting, but Fixed assets is set up to prevent posting acquisition transactions from Accounts payable.
Также доступны параметры Пропустить параметры конфиденциальности и Не разрешать пользователю становиться локальным администратором. The other settings are Skip privacy settings and Don't allow user to become the local admin.
Статус переносного компьютера не изменяется, поскольку Основные средства настроено так, чтобы не разрешать разноску проводок по приобретению активов при разноске накладной поставщика. The laptop status is not changed because Fixed assets is set up to prevent an asset acquisition transaction from being posted when a vendor invoice is posted.
Не разрешать выбор поставщиков в этой категории Сотрудник не может выбрать поставщика. Do not allow vendor selection in this category – The employee cannot select a vendor.
Поэтому Комитету предстоит выбрать один из трех вариантов: он может принять новый общий термин; он может сохранить первоначальный термин " право на удержание правового титула ", подкрепив его " комплексным положением ", содержащимся в под-пункте (с) раздела " Цель " в начале главы XII; или он может рекомендовать в проекте руководства не разрешать использование других механизмов рас-поряжения правом собственности. The Committee therefore had three choices: it could adopt the new generic term; it could retain the primary term “retention-of-title right”, with backing from the “basket clause” in subparagraph (c) of the “Purpose” section at the beginning of chapter XII; or it could decide to recommend in the draft Guide that no other ownership arrangement should be permitted.
Например, субъекты частного жилищного сектора (например, частные домовладельцы, кредиторы и лица, распределяющие государственное жилье) могут прямо или косвенно отказывать в предоставлении жилья или ипотеки на основании этнического происхождения, семейного положения, инвалидности или сексуальной ориентации, а некоторые семьи могут не разрешать девочкам посещать школу. For example, actors in the private housing sector (e.g. private landlords, credit providers and public housing providers) may directly or indirectly deny access to housing or mortgages on the basis of ethnicity, marital status, disability or sexual orientation while some families may refuse to send girl children to school.
Группа вновь рекомендует Комитету напомнить государствам об их обязанности замораживать все активы компании, включенной в перечень, и не разрешать передавать эти активы или пользоваться ими другим, даже для целей, которые, по мнению государства-члена, являются законными, кроме как в порядке исключения, полученного на основании резолюции 1452 (2002). The Team renews its recommendation that the Committee remind States of their obligation to freeze all assets of a listed entity and not allow them to be transferred or used by others, even for purposes believed by the Member State to be legitimate, except pursuant to exemption obtained under resolution 1452 (2002).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!