Примеры употребления "Нджамену" в русском с переводом "n'djamena"

<>
Чрезвычайное положение было также распространено в профилактических целях на префектуры Хаджер Ламис, Борку-Эннеди-Тибести, Среднее Шари и Нджамену. The emergency was also extended, preventively, to Hadjer Lamis, Borkou-Ennedi-Tibesti and Moyen Chari prefectures and to N'Djamena.
С момента нападения на Нджамену в феврале этого года уровень напряженности в стране начал снижаться, но ситуация в целом остается хрупкой и неустойчивой. National tensions have eased since the attack on N'djamena last February but the situation remains fragile and volatile.
Несмотря на отсутствие содействия со стороны либерийских властей, Группа получила планы полетов и дополнительную информацию, которые показывают, что самолет вылетел из Браззавиля (Республика Конго) в Нджамену (Чад), чтобы забрать партию мяса. Despite the lack of cooperation from the Liberian authorities, the Panel has obtained flight plans and further information shows that the aircraft had left Brazzaville (Republic of the Congo) for N'Djamena (Chad) to pick up a consignment of meat.
В феврале, после перевода сотрудников из Дуалы, в Нджамену по морю была доставлена первая партия из 71 автотранспортного средства и 6 контейнеров, которая была отправлена из Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Бурунди. In February, following the redeployment of staff from Douala, the first sea shipment of 71 vehicles and 6 containers from the United Nations Integrated Office in Burundi arrived in N'Djamena.
Это соображение подкрепляется сообщениями, указывающими на то, что спустя приблизительно 10 дней после нападения на Нджамену в апреле 2006 года по меньшей мере в двух случаях в северо-восточной части Центральноафриканской Республики приземлялось воздушное средство, которым доставлялись войска и военное снаряжение. That perception is reinforced by reports indicating that approximately 10 days after the attack on N'Djamena in April 2006, an aircraft landed in the north-eastern Central African Republic on at least two occasions and offloaded troops and military equipment.
Еще один случай касался лица, арестованного в Нджамене в 1999 году сотрудниками службы безопасности президента. One case concerned a person who was arrested in N'Djamena in 1999 by members of the Presidential Security Group.
Бомбы, нацеленные на места скопления повстанцев, также упали на центральный рынок Нджамены и на частные дома. Bombs targeting rebel pick-ups fell on N'Djamena's central market as well as on private houses.
Часть основного персонала, 9 сотрудников МИНУРКАТ и 11 сотрудников страновой группы Организации Объединенных Наций остались в Нджамене. A skeleton staff comprising 9 MINURCAT and 11 United Nations country team personnel remained in N'Djamena.
Кроме того, для военного и полицейского персонала, находящегося в Нджамене и восточной части Чада, увеличены ставки суточных. In addition, the daily subsistence allowance rate has been increased for military and police personnel stationed in N'Djamena and eastern Chad.
Еще один случай касался одного лица, которое было арестовано в Нджамене в 1999 году сотрудниками службы безопасности президента. The one other case concerned a person who was arrested in N'Djamena, in 1999, by members of the Presidential Security Group.
Помимо этого одновременное развертывание контингентов тормозится ограниченными возможностями в плане воздушного движения и обработки грузов в аэропорту Нджамены. Additionally, the concurrent deployment of contingents is impeded by air movement and air freight constraints at N'Djamena airport.
комиссия будет проводить свои совещания поочередно в Хартуме и Нджамене один раз в три месяца или по мере необходимости; The commission shall meet alternately in Khartoum and N'Djamena every three months, or whenever the need arises;
Второй самолет летел тем же маршрутом Нджамена — Монровия, что и разбившийся самолет, место аварии которого Группе так и не показали. The second aircraft took the same route, N'Djamena-Monrovia, as the one that crashed and that the Panel was prevented from seeing.
Секция прикомандирует к штаб-квартире миссии в Нджамене и передовой штаб-квартире в Абеше в общей сложности 77 транспортных сотрудников. The Section would deploy to the Mission headquarters in N'Djamena and the forward headquarters in Abéché a total of 77 transport personnel.
4 февраля 2008 года трое военнослужащих покушались на изнасилование малолетней девочки в ее собственном доме в районе Ам-Бата (девятый округ Нджамены). On 4 February 2008 three soldiers tried to rape a young girl in her own house in Am Bata district (9th arrondissement of N'Djamena).
Тыловой эшелон штаба СЕС в Нджамене также готов предоставить МИНУРКАТ некоторое количество служебных помещений, пока МИНУРКАТ не создаст в предоставленных ей помещениях собственную инфраструктуру. In N'Djamena, the EUFOR rear force headquarters is also ready to support MINURCAT with limited office accommodation until MINURCAT deploys its own infrastructure in the space provided.
Неизрасходованный остаток средств был сбалансирован увеличением потребностей в связи с модернизацией объектов инфраструктуры аэропортов в Нджамене и Абеше и повышением стоимости фрахта и сопутствующих расходов. The unspent balance had been offset by increased requirements for the upgrading of airport infrastructure in N'Djamena and Abéché and higher expenditure with respect to freight and related costs.
Что касается еще одного фактора, вызывающего нестабильность, — распространение стрелкового оружия, — то государства-члены в октябре 1999 года провели в Нджамене субрегиональную конференцию по этой теме. As for the other contributor to instability — the proliferation of small arms and light weapons — the member States held a subregional conference on this topic in N'Djamena in October 1999.
Крайне тяжелые условия работы за пределами Нджамены, в частности слабая инфраструктура, плохие дороги и отсутствие безопасности, по-прежнему влияют на развертывание персонала МИНУРКАТ на местах. The extreme operating conditions outside N'Djamena, including limited local infrastructure, poor roads and the security environment, continue to affect the deployment of MINURCAT personnel.
Компания представила Группе занесенные в компьютер данные о полетах этих самолетов, согласно которым компании не было известно о полетах, которые были совершены между Нджаменой и Монровией. The company supplied the Panel with computer records of the flight movements of the aircraft, showing that the company was not aware of the flights that had been conducted between N'Djamena and Monrovia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!