Примеры употребления "Нджамене" в русском

<>
Еще один случай касался лица, арестованного в Нджамене в 1999 году сотрудниками службы безопасности президента. One case concerned a person who was arrested in N'Djamena in 1999 by members of the Presidential Security Group.
Часть основного персонала, 9 сотрудников МИНУРКАТ и 11 сотрудников страновой группы Организации Объединенных Наций остались в Нджамене. A skeleton staff comprising 9 MINURCAT and 11 United Nations country team personnel remained in N'Djamena.
Кроме того, для военного и полицейского персонала, находящегося в Нджамене и восточной части Чада, увеличены ставки суточных. In addition, the daily subsistence allowance rate has been increased for military and police personnel stationed in N'Djamena and eastern Chad.
Еще один случай касался одного лица, которое было арестовано в Нджамене в 1999 году сотрудниками службы безопасности президента. The one other case concerned a person who was arrested in N'Djamena, in 1999, by members of the Presidential Security Group.
комиссия будет проводить свои совещания поочередно в Хартуме и Нджамене один раз в три месяца или по мере необходимости; The commission shall meet alternately in Khartoum and N'Djamena every three months, or whenever the need arises;
Секция прикомандирует к штаб-квартире миссии в Нджамене и передовой штаб-квартире в Абеше в общей сложности 77 транспортных сотрудников. The Section would deploy to the Mission headquarters in N'Djamena and the forward headquarters in Abéché a total of 77 transport personnel.
Тыловой эшелон штаба СЕС в Нджамене также готов предоставить МИНУРКАТ некоторое количество служебных помещений, пока МИНУРКАТ не создаст в предоставленных ей помещениях собственную инфраструктуру. In N'Djamena, the EUFOR rear force headquarters is also ready to support MINURCAT with limited office accommodation until MINURCAT deploys its own infrastructure in the space provided.
Неизрасходованный остаток средств был сбалансирован увеличением потребностей в связи с модернизацией объектов инфраструктуры аэропортов в Нджамене и Абеше и повышением стоимости фрахта и сопутствующих расходов. The unspent balance had been offset by increased requirements for the upgrading of airport infrastructure in N'Djamena and Abéché and higher expenditure with respect to freight and related costs.
Что касается еще одного фактора, вызывающего нестабильность, — распространение стрелкового оружия, — то государства-члены в октябре 1999 года провели в Нджамене субрегиональную конференцию по этой теме. As for the other contributor to instability — the proliferation of small arms and light weapons — the member States held a subregional conference on this topic in N'Djamena in October 1999.
В дополнение к двум уже действующим в Чаде университетам (в Нджамене и Абеше) открыты несколько высших учебных заведений университетского типа (в Бонгоре, Мунду, Боле, Монго, Абеше, Бильтине, Сархе). In addition to the two universities operating in Chad (in N'Djamena and Abéché), several university-level institutes have been set up (in Bongor, Moundou, Bol, Mongo, Abéché, Biltine and Sarh).
Она побывала в столице страны Нджамене, а также в ее восточных областях, граничащих с суданским районом Дарфур, в городах Абеше и Адре, а также в лагерях беженцев Фарчана и Бреджинг. She visited the capital, N'Djamena, as well as the east of the country, near the border with Darfur in the Sudan, the towns of Abéché and Adré and the refugee camps of Farchana and Bredjing.
В нем далее предусматривалось, что Организация Объединенных Наций на временной и исключительной основе будет использовать места для стоянки автомашин в аэропорту в Нджамене и Абеше до 31 октября 2009 года. It further provided that the United Nations would have temporary and exclusive use of the airport parking spaces in N'Djamena and Abéché until 31 October 2009.
Производственные проблемы на единственном нефтеперерабатывающем заводе в этом регионе усугубили проблемы снабжения, возникшие ранее в этом году, когда длительная забастовка водителей автоцистерн для перевозки топлива привела к истощению запасов в Нджамене. Production problems at the sole refinery in the region compounded the supply problems that had arisen earlier in the year, when a lengthy strike by fuel truck drivers in Chad resulted in a depletion of stocks in N'Djamena.
Предлагается также перевести утвержденную должность младшего сотрудника по административным вопросам (национальный сотрудник категории общего обслуживания), в настоящее время входящую в штатное расписание штаба Миссии в Нджамене, в передовой штаб в Абеше. It is also proposed that the approved Administrative Assistant (national General Service staff) post currently reflected in the staffing establishment of the Mission headquarters in N'Djamena be redeployed to the forward headquarters in Abéché.
Пытаясь создать необходимый форум для взаимных консультаций, специальные посланники Африканского союза и Организации Объединенных Наций пригласили представителей движений на встречи в Аруше, Танзания, и в Нджамене, Чад (август и сентябрь 2007 года). Endeavouring to provide a suitable forum for mutual consultations, the special envoys of the African Union and United Nations invited the movements to meetings in Arusha, Tanzania and N'Djamena, Chad (August and September 2007).
Члены Совета должны помнить, что Соглашение 2004 года о прекращении огня в гуманитарных целях, которое вселило в нас всех надежду на неизбежное прекращение насилия, правительство и повстанцы обсуждали и подписывали в Нджамене. Council members will recall that the 2004 humanitarian ceasefire between the Government and rebels, which gave all of us hope for an imminent end to the violence, was negotiated and signed at N'Djamena.
МИНУРКАТ разработала четыре проекта с быстрой отдачей, направленных на удовлетворение потребностей, связанных с общей инфраструктурой, охраной, условиями содержания, санитарно-гигиеническими условиями и оказанием медицинских услуг в тюрьмах в Абеше, Гоз-Бейде и Нджамене. MINURCAT has developed four quick-impact projects to address needs in terms of general infrastructure, security, improved accommodation, sanitary facilities and health service delivery in the Abéché, Goz Beida and N'Djamena prisons.
В Нджамене высшие руководители ДСР, такие как Сулиман Нур Бушара (секретарь по иностранным делам и внешним сношениям) и Иззедин Юсуф Багги (секретарь по делам председателя и экономическим вопросам), открыто занимаются своими обычными делами. In N'Djamena, top JEM leaders such as Suliman Noor Bushara (secretary of foreign affairs and international relations) and Izzedeen Yusuf Baggi (secretary of presidential affairs and economic secretary) openly go about their daily business.
Три вспомогательных подразделения Миссии в Энтеббе (Уганда), Дуале (Камерун) и Бенгази (Ливийская Арабская Джамахирия), куда прибывают партии грузов, закупленных Миссией, укомплектованы сотрудниками по управлению перевозками, которые подчиняются непосредственно штаб-квартире Миссии в Нджамене. The Mission's three satellite offices in Entebbe (Uganda), Douala (Cameroon), and Benghazi (Libyan Arab Jamahiriya), where shipments of goods purchased by the Mission arrive, comprise movement control personnel and report directly to the Mission headquarters in N'Djamena.
Сумма определена из расчета предполагаемого поэтапного развертывания 10 офицеров связи в Нджамене, 34 офицеров — в восточных районах Чада, 4 офицеров — в Центральноафриканской Республике и 2 офицеров — в Центре оперативного командования Европейского союза в Париже. It is based on the projected phased deployment of 10 military liaison officers to N'Djamena, 34 officers to eastern Chad, 4 officers to the Central African Republic and 2 officers to the European Union operation Command Centre in Paris.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!