Примеры употребления "Напряженность" в русском с переводом "tension"

<>
Напряженность вокруг Ирана, права человека Tensions on Iran, Human Rights
Напряженность в отношениях с Россией Tensions With Russia:
Высокая напряженность в «нижних странах» High Tensions In the Low Countries
Поскольку напряженность возросла, рынки задергались. As tensions have risen the markets have started to get jumpy.
С тех пор напряженность продолжает расти. Since then, tensions have been raw.
Строительство нового «Северного потока» усиливает напряженность. Adding Nord Stream to the bill creates more tensions.
Это напряженность ведет к несовершенным компромиссам. That tension leads to imperfect compromises.
Разделенные города порождают возмущение и напряженность. Divided cities breed resentment and tension.
Такое положение вещей уже создает напряженность. Indeed, it is already creating tensions.
Напряженность на финансовых рынках достигла новых максимумов. Tensions in financial markets have hit new highs.
Социальная напряженность возросла бы в значительной степени. The social tensions would be enormous.
Остается надеяться, что он сумеет ослабить напряженность. One hopes that he succeeds in dampening tensions.
Обе стороны предпринимают шаги, углубляющие двустороннюю напряженность. Both sides are taking steps that are deepening bilateral tensions.
Тем не менее, напряженность кипит на поверхности. Nonetheless, tension is simmering beneath the surface.
Переживут ли такие непростые отношения нынешнюю напряженность? Can this uneasy relationship survive current tensions?
Кипящая российская этническая напряженность является ядовитым ингредиентом. Russia's simmering ethnic tension is a poisonous ingredient.
Такие лицемерные отрицания порождают недоверие и усиливают напряженность. These knee-jerk denials breed distrust and allow tensions to fester.
Более того, автономия регионов не смягчила этническую напряженность. Regional autonomy, moreover, has not pacified ethnic tensions.
Эта напряженность отражается и на рынках долгосрочного кредитования. The tensions are spilling into debt markets.
Более того, напряженность с валютой будет оставаться высокой. Moreover, currency tensions will remain high.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!